
«И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать. Сойдем же, и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого».
Это фрагмент из Книги Бытие. Речь идет о строительстве Вавилонской башни, которая была задумана людьми «высотою до небес». Честолюбивое желание строителей этой башни возвысить себя, своё имя, а не имя Господа обернулось наказанием для них. Узнав о замысле людей, Бог решил помешать этому, и сделал так, что люди перестали понимать друг друга.
Святитель Иоанн Златоуст поясняет: «Когда вавилоняне, пользовавшиеся одним языком, употребили во зло данное им преимущество, Бог останавливает стремление их нечестия разноязычием. Как единство языка совокупляло их в одном месте жительства, так разность языка заставила их рассеяться».
Создание этой башни, по мнению толкователей Священного Писания, говорило о глубокой порче души людей, её строивших. Господь расстроил планы людей, смешал их языки, и тем самым спас от нравственной гибели.
Перестав понимать друг друга, они были вынуждены прекратить строительство, разойтись и расселиться. А выражение «Вавилонская башня» стало символом дела, которое никогда не будет завершено.
В русской литературе оборот «смешение языков» метко использован в произведении Александра Грибоедова «Горе от ума»:
… - Здесь нынче тон каков
На съездах, на больших, по праздникам приходским
Господствует еще смешенье языков:
Французского с нижегородским.
Герой комедии Чацкий так говорит о людях, которые, желая показаться знающими, коверкают французский язык. Выражение «смесь французского с нижегородским», сделалось крылатым и стало образцом путаной неправильной речи.
А вот библейское выражение «смешение языков» означает шумный суматошный разговор, когда никто никого не понимает.