Гонконг многолик, в нем, как в древнем Вавилоне смешаны культуры и религии, современные тенденции и старинные поныне почитаемые традиции. Он всегда в центре внимания. С момента появления в 1995 году индекса экономической свободы Гонконг неоднократно занимает первое место.
Но когда попадаешь «каменные джунгли» центральных районов, особой свободы не чувствуешь. Раскаленный асфальт и ни травинки, ни деревца. Серые бетонные громады небоскрёбов, закрывают и небо, и солнце. Но справедливости ради надо сказать, что на окраинах города — много парков. И всё же вся красота Гонконга открывается только с высоты птичьего полета, когда поднимаешься на смотровую площадку. Особенно красив город ночью: мириады огней дробятся и множатся в реке, а по ней плывут прогулочные кораблики.
Гонконг живет своей жизнью, и ему нет никакого дела до России. И вдруг в этом бурлящем океане — маленький островок православия и русской культуры. Это приход Православного Братства святых апостолов Петра и Павла.
При поддержке Братства осуществляются миссионерские проекты, включая переводы и публикации православной литературы на китайском и английском языках, семинары и выставки икон. При храме работает Центр русского языка с разнообразными образовательными программами — от языковых до киноклуба.
Первоначальный приход был закрыт лет сорок назад, вскоре после кончины его настоятеля, который служил в Гонконге с 1933 года. Богослужения в приходе возобновились после переезда храма и ремонта.
Приход — многонациональный, в нем есть русские, европейцы, китайцы, американцы. Служба идет и на славянском, и на английском,- с небольшими вкраплениями китайского. Английский — общий для всех, на нем больше и служат.
Существуют особенности в ведении службы, связанные с китайской спецификой. Из литургических – это молебен на новолетие перед китайским Новым годом, когда освящается чай нового сбора перед Вербным воскресеньем. Это старая православная традиция – освящение первых плодов любой культуры. Чай – именно китайская специфика. Кстати сказать, иконы храма написаны в России, а подписаны уже в Гонконге – и в подписях китайский язык применяется наряду с церковнославянским.
Общей практикой православных приходов в Азии остается использование местных языков и элементов культуры. Везде есть какие-то особенности, которые придают приходам свой колорит.
Западные миссионеры, скажем, порою переводят для китайцев новозаветное «Я хлеб жизни» как «Я рис жизни». При переводе православной церковной литературы на китайский язык также происходит перенос каких-то более близких местным жителям понятий. Но поскольку в Китае широко распространен хлеб, поэтому в основных переводах Евангелия в приведенной цитате используется именно слово «хлеб». Хотя есть разные опыты. Один из вариантов перевода первых слов Евангелия от Иоанна «Вначале было Слово» звучит как «Вначале было дао».
В настоящее время братство возглавляет протоиерей Дионисий Поздняев. В Гонконге отец Дионисий оказался не случайно. Первый приезд в Китай был частным — но с него-то и началась «история любви» к Китаю. На вопрос о том, как чувствует себя православный среди людей другой культуры и другой веры, отец Дионисий говорит, что когда он идет по улицам Гонконга в священническом облачении, то реакция прохожих — это уважение и интерес.
В-общем, будете в Гонконге, заходите в район Шенван…
Послание к Римлянам святого апостола Павла

Апостол Павел
Рим., 120 зач., XVI, 1-16.

Комментирует священник Дмитрий Барицкий.
Одна из глубоких истин, которую сообщило людям христианство, заключается в том, что Бог — это любовь, которая не может оставаться в стороне, видя страдания человека. А потому Бог любит нас не издалека. Он действует. Он идёт на крест. К подобной любви Христос призывает и Своих учеников. Как же сформировать любовь в самом себе и в окружающих людях? Замечательный способ нам предлагает отрывок из 16-й главы послания апостола Павла к Римлянам, который звучит сегодня за богослужением в православных храмах. Давайте послушаем.
Глава 16.
1 Представляю вам Фиву, сестру нашу, диакониссу церкви Кенхрейской.
2 Примите ее для Господа, как прилично святым, и помогите ей, в чем она будет иметь нужду у вас, ибо и она была помощницею многим и мне самому.
3 Приветствуйте Прискиллу и Акилу, сотрудников моих во Христе Иисусе
4 (которые голову свою полагали за мою душу, которых не я один благодарю, но и все церкви из язычников), и домашнюю их церковь.
5 Приветствуйте возлюбленного моего Епенета, который есть начаток Ахаии для Христа.
6 Приветствуйте Мариам, которая много трудилась для нас.
7 Приветствуйте Андроника и Юнию, сродников моих и узников со мною, прославившихся между Апостолами и прежде меня еще уверовавших во Христа.
8 Приветствуйте Амплия, возлюбленного мне в Господе.
9 Приветствуйте Урбана, сотрудника нашего во Христе, и Стахия, возлюбленного мне.
10 Приветствуйте Апеллеса, испытанного во Христе. Приветствуйте верных из дома Аристовулова.
11 Приветствуйте Иродиона, сродника моего. Приветствуйте из домашних Наркисса тех, которые в Господе.
12 Приветствуйте Трифену и Трифосу, трудящихся о Господе. Приветствуйте Персиду возлюбленную, которая много потрудилась о Господе.
13 Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и матерь его и мою.
14 Приветствуйте Асинкрита, Флегонта, Ерма, Патрова, Ермия и других с ними братьев.
15 Приветствуйте Филолога и Юлию, Нирея и сестру его, и Олимпана, и всех с ними святых.
16 Приветствуйте друг друга с целованием святым. Приветствуют вас все церкви Христовы.
Ещё древнегреческие мудрецы заметили, что любовь и ненависть можно целенаправленно взращивать как в самом себе, так и в окружающих людях. Античная риторика утверждала, что эта работа начинается уже на уровне нашего повседневного общения. Иначе говоря, любовь и ненависть можно формировать словом. И ораторы Древней Греции и Рима досконально изучали, как это можно сделать технически.
Так, например, если интонация моей речи тороплива и монотонна, если я излагаю материал на птичьем, непонятном для слушателей языке, если мои истории полны логических нестыковок и противоречий, если я говорю больше или меньше, чем от меня ожидают, не к месту и не ко времени, если в моей речи много сухой теории, сумбур, мало примеров, если она вызывает неприятные ассоциации, если я слишком назойлив в своих поучениях, или, напротив, сваливаюсь с ними на голову слушателям один раз в год — во всех этих случаях всё, что я говорю, вызывает негатив вплоть до ненависти и отвращения. Причём не любить будут не только меня. Слушатели невольно будут испытывать неприязнь и к тому предмету, о котором я говорю.
Апостол Павел получил замечательное классическое образование. Он прекрасно владел ораторским искусством. А потому избегал этих ошибок в деле проповеди Евангелия. Он знал, как именно при помощи слова формировать в людях верные чувства и эмоции. И прозвучавший отрывок — яркий тому пример. Павел поимённо перечисляет ключевых участников Римской общины. Причём не только называет их имена, но и сопровождает каждое имя каким-то тёплым комментарием. Чтобы никто не почувствовал себя обделённым. Чтобы каждый ощутил ту заботу, которой пронизано это краткое письмо.
Подобная речевая стратегия сама по себе очень эффективна. Она открывала людей апостолу. Более того, в самой общине это создавало атмосферу доверия и взаимопонимания. Слово Павла помогало людям ощущать себя братьями и сёстрами. Будучи внимательным к тому, как и что он говорит, апостол показывал, какой должна быть норма внутрицерковных отношений. Это братство, семья, в которой люди призваны быть открытыми друг ко другу, в которой не может быть места для подозрительности, соперничества или превозношения. Но самое главное — Бог скреплял это слово Павла Своей благодатью. Он видел усердие Своего апостола, видел, как он старается даже в своей речи быть работником Его Евангелия, и давал этим человеческим словам нечеловеческую силу.
Это пример и для каждого из нас. Не стоит недооценивать то, что мы делаем своим словом. Всё то, что мы говорим, понуждая себя проявить любовь и заботу к ближним, хорошо уже само по себе. Уже само по себе такое слово несёт тепло и объединяет. Если же всё это мы произносим с мыслью послужить людям ради Христа, наши слова приобретают силу свыше. Дух Божий действует через них. И нам самим, и тем, к кому мы обращаемся, Он приносит великое утешение и тихую радость.
Проект реализуется при поддержке Фонда президентских грантов
«Религиозная философия К.Н. Леонтьева». Юрий Пущаев

У нас в студии был старший научный сотрудник философского факультета МГУ Юрий Пущаев.
Разговор шел об известном религиозном мыслителе 19го века — Константине Леонтьеве, в частности о его размышлениях о том, что такое «страх Божий» и чем, по его мнению, опасно так называемое «розовое христианство».
Этой беседой мы продолжаем цикл из пяти программ, посвященных русским религиозным философам 19 века.
Первая беседа с заведующим кафедрой философии и религиоведения Свято-Тихоновского университета Константином Антоновым была посвящена Алексею Хомякову и Ивану Киреевскому;
Вторая беседа с доцентом философского факультета МГУ Борисом Межуевым шла о Федоре Михайловиче Достоевском, как о религиозном мыслителе;
Третья беседа с деканом философского факультета МГУ Алексеем Козыревым была посвящена известному религиозному мыслителю Владимиру Соловьеву.
Ведущий: Константин Мацан
Все выпуски программы Светлый вечер
«Вера и дело». Мирослава Сергеенко

Гостьей рубрики «Вера и дело» была учредитель и президент благотворительного фонда «Онкологика» Мирослава Сергеенко.
Наша гостья рассказала о том, как сама прошла через борьбу с тяжелой болезнью, и как сейчас строит работу фонда, чтобы оказываемая помощь была наиболее эффективна и полезна.
Ведущая программы: кандидат экономических наук Мария Сушенцова
Все выпуски программы Вера и Дело