После Распятия и Воскресения Христа множество людей поверили в Него, как в Сына Божия и стали называть себя христианами. Вера эта была настолько сильной, что Благая Весть о Спасителе начала стремительно распространяться по всей земле. Рассказ о евангельских событиях не только передавали изустно – многие верующие его записывали. Так, уже в первом веке образовался целый пласт христианской литературы.
Она была разножанровой. Это и повествования о жизни и чудесах Иисуса Христа, и рассказы о проповеди Его учеников, и переписка первых христиан. Литературные памятники о молодой религии в христианских общинах составляли библиотеку священных книг. В разных городах и странах в такие священные библиотеки включали в себя и разные книги.
История сохранила множество книг, свидетельствующих о Христе. Однако только двадцать семь из них были признаны каноническими, то есть принятыми всей Вселенской Церковью, и составили Новый Завет. Некоторые книги из тех, что читали ранние христиане, Церковь признает душеполезными, но в канон не включает. Это, например, два послания римского епископа КлИмента, писания ИустИна Философа. Некоторые же, такие, как евангелие от Фомы или евангелие от Иакова, Церковь называет апокрифами, дословно с греческого – скрытыми, и отвергает их подлинность. Как давно был принят этот канон? И насколько выбор Церкви соответствует литературным предпочтениям первых христиан? Ответ на эти вопросы был получен в середине восемнадцатого века в виде рукописи, которую обнаружил в Амброзианской библиотеке итальянского города Милана крупнейший историограф того времени Лудовико Антонио Муратори.
Мнение эксперта:
Артефакт, который обнаружил Антонио Муратори, представляет собой двадцать шесть листов грубого пергамента, на которых на латинском языке от руки переписано несколько богословских трудов первых веков. Эта рукопись вместе с другими ценными историческими документами была перевезена в семнадцатом столетии в Амброзианскую библиотеку города Милана из аббатства Боббио – монастыря, основанного в 614 году ирландским миссионером Колумбаном. Очевидно, что пергаментную рукописную книгу составил в конце седьмого – начале восьмого века один из насельников аббатства, на протяжении своей жизни собиравший в нее понравившиеся ему тексты.
Среди записей древнего пергамента особое внимание Муратори привлекли строки, расположенные на десятом и одиннадцатом листах. Это был список книг Нового Завета, принятый в самом начале второго века –едва ли не самое первое перечисление произведений, читаемых во время богослужений. Оказалось, что древнейший перечень канонических сочинений, названный по имени своего открывателя каноном Муратори, включает в себя книги, входящие в Новый Завет и сегодня. В Мураториев канон не вошли лишь три новозаветных текста: послание к евреям апостола Павла, послание апостола Иакова и второе послание апостола Петра.
Несмотря на то, что Мураториев канон обнаружен как часть рукописи седьмого-восьмого веков, из самого текста следует, что он был написан во второй половине второго столетия. Так, возглавлявший Римскую кафедру епископ Пий Первый упомянут в нем, как живший недавно.
Монах аббатства Боббио не был автором канона Муратори – он лишь перевел на латынь более ранний греческий оригинал. О том, что это именно перевод, свидетельствуют шероховатости и неточности латинского языка, которым переписчик, по всей видимости, владел не в совершенстве. Версию перевода подтвердили и фрагменты канона, обнаруженные позднее в библиотеке аббатства МОнте-КассИно. Смысл этих отрывков полностью соответствует документу Муратори, а вот формулировки отличаются. Наиболее вероятно, что автором канона был святой Ипполит Римский – образованный и плодовитый христианский писатель, живший на рубеже второго и третьего веков.
Стоит заметить, что Канон Муратори – это не просто перечисление книг, а своеобразное введение в Новый Завет, с комментариями и пояснениями.
Мнение эксперта:
Начало Мураториева канона в пергаментной рукописи не сохранилось. Текст начинается с упоминания Евангелий от Луки и от Иоанна, но при этом они названы третьей и четвертой книгами Нового Завета. Несомненно, что первыми в этом перечне были Евангелия от Матфея и Марка. Эти произведения автор называет общепризнанными и священными, придает им исключительное значение. Он восхищается тем, насколько четыре Евангелия согласуются между собой по существу и видит причину этого согласия в том, что писатели вверили себя руководству Святого Духа.
Статус принятых Церковью автор древнего канона присваивает также Книге апостольских деяний, посланиям апостолов Павла, Иуды, Иоанна, Книге Апокалипсиса – все они входят в свод Священного писания, принятый и сегодня. Несколько сомнительных произведений составитель Мураториева канона называет неприемлемыми для церковного чтения, поскольку, по его выражению, «нельзя смешивать желчь с медом».
Говоря о признанных произведениях Священного писания, автор канона Муратори подчеркивает, что они приняты не отдельными общинами, а Церковью, которую он называет Вселенской. Она рассеяна по всей земле, но при этом пребывает в единомыслии силой Святого Духа.
А соответствие древнего перечня священных книг современному составу Нового Завета свидетельствует о том, что не только расстояния, но и время не нарушает единства Церкви, незыблемой целостности ее веры и мудрости.
Евгения Павлычева
Храм Христа Спасителя в Сан-Ремо
Чуть больше столетия назад в итальянском городе Сан-Ремо на побережье Адриатического моря во многих уголках можно было услышать русскую речь. Сейчас об этих временах напоминает величественный храм во имя Христа Спасителя с разноцветными куполами и улица, именуемая проспектом Императрицы.
Её назвали в честь русской государыни Марии Александровны, супруги императора Александра II, которая провела в этом городе зиму 1874-1875 годов, чтобы поправить пошатнувшееся здоровье. Императрица болела чахоткой, поэтому решила перезимовать в тёплом климате Сан-Ремо, который особенно подходит людям с болезнями лёгких. В благодарность за проведенное время Мария Александровна подарила городу несколько пальм, которых до этого там не было. Их высадили рядом с морем и назвали это место проспектом Императрицы. С тех пор город стал ещё более популярен среди русских аристократов и дворян. Некоторые соотечественники жили в нём годами, а кто-то и вовсе селился навсегда. Поэтому в конце XIX века у русских жителей города возникла идея о постройке православного храма. Однако воплощать этот замысел начали лишь в начале XX века. До этого Литургию служили в домовой церкви на вилле «Глория» и на городском кладбище Фоче, где построили православную часовню во имя святителя Николая.
В 1910 году для возведения храма создали специальный комитет во главе с Владимиром Саблером, ставшим в 1911 году обер-прокурором Святейшего Синода. По его инициативе, поддержанной императором Николаем II, в России начался сбор средств на строительство. Две тысячи рублей из личных средств пожертвовал сам государь. Уже на следующий год в Сан-Ремо в начале проспекта Императрицы приобрели участок, на котором и развернули строительство. Храм возводили по проекту архитектора Александра Щусева, однако самим процессом постройки руководил итальянский архитектор Пьетро Агости. Русскую церковь построили в стиле московско-ярославского зодчества: стены храма украсили изразцами, а пять куполов покрыли разноцветной черепицей. Теперь они напоминали такие знакомые маковки куполов собора Василия Блаженного на Красной площади. В 1913 году ещё не достроенный храм освятили во имя Христа Спасителя, преподобного Серафима Саровского и великомученицы Екатерины. Такая поспешность была вызвана желанием русских жителей поскорее принять участие в богослужении в новом храме. Спустя четыре года, когда в России случилась революция, православная церковь в итальянском городке стала местом единения для русских эмигрантов. Из-за событий в России храм из русской юрисдикции попал в ве́дение Константинопольского патриархата. Впрочем, XX век стал временем испытания для многих государств. Своего престола лишился православный черногорский король Никола I, которому тоже пришлось покинуть свою страну. По его просьбе их с супругой после смерти похоронили в крипте русского храма в Сан-Ремо. Лишь в 1989 году их останки перенесли на Родину. На протяжении всего XX века церковь в итальянском городе оставалась местом сохранения русской культуры за рубежом, а в 2019 году храм вернулся в юрисдикцию Русской православной Церкви.
Сегодня, как и больше столетия назад, русские путешественники могут вновь участвовать в Литургии в Храме Христа Спасителя в Сан-Ремо.
Все выпуски программы Открываем историю
Храм иконы Неопалимая купина (г. Дятьково, Брянская область)
В самом центре города Дятьково Брянской области, на улице Ленина, стоит небольшой Храм иконы Божьей Матери «Неопалимая Купина». Его окружает уютный сквер с фонтаном. Здесь любят отдыхать горожане. Храм построен в 2003 году. Однокупольный, с низенькой звонницей, без особых архитектурных изысков. Снаружи скромный, а внутри — такая красота, что поначалу не веришь своим глазам. В Неопалимовском храме находится единственный в мире хрустальный иконостас.
Дятьково — один из центров хрустального производства в России. Завод здесь появился ещё в конце 18 века. Его построили известные промышленники и благотворители Мальцовы. Они же возвели в центре Дятьково Преображенский собор с иконостасом из хрусталя. Столь чудесным, что его описание даже попало в многотомное издание конца 19 века «Живописная Россия». Читаем: «При полном освещении церкви иконостас кажется как бы алмазным, сверкает радужной игрой бесчисленных граней, что производит эффект необычайный». Однако удивительную красоту не пощадили в советское время. В 1929 году Преображенский собор был разрушен вместе с уникальным иконостасом. По воспоминаниям очевидцев, хрустальные осколки телегами вывозили на свалку.
А потом пришла Великая Отечественная война. Немецкие войска оккупировали Дятьково. На площади, где когда-то стоял собор, расстреливали мирных жителей. Из 17 тысяч дятьковцев до освобождения города войсками Красной армии дожили лишь несколько десятков человек. И вот, в память о тех трагических событиях, уже в наши дни, почти на том же самом месте снова появился храм. Его так и называют — храм-памятник. В честь иконы «Неопалимая Купина» храм освятили не случайно. Дятьково было освобождено от немецких оккупантов 17 сентября, когда Церковь отмечает праздник этого образа Божией Матери. Во время обсуждения проекта будущего храма-памятника, вспомнили о стоявшем здесь некогда Преображенском соборе и его хрустальном иконостасе. Решили: именно такой иконостас должен быть и в новой церкви.
В распоряжении современных хрустальщиков оказалась одна из деталей оригинального иконостаса — хрустальная плитка с крестом и орнаментом. Её обнаружили в местном пруду, когда проводили очистку дна. Отталкиваясь от этой находки, сохранившихся фотографий и чертежей, мастера Дятьковского хрустального завода воссоздали чудо, равного которому нет во всём мире. На изготовление иконостаса ушло около пятнадцати тонн хрусталя.
Во время Богослужения, когда горят свечи, иконостас переливается алмазными отблесками, сияет серебром граней и кажется выточенным из прозрачного льда. В этом сиянии со стен Неопалимовского храма взирают святые. Здесь же — мемориальные доски с именами дятьковцев, погибших в боях за родную землю. В этой памяти, как и в удивительном хрустальном убранстве храма — связь времён и живое дыхание истории.
Все выпуски программы ПроСтранствия
30 мая. «Цветущие каштаны»

Фото: Anna Zakharova/Unsplash
Не обойдём вниманием, мои дорогие собеседники, этой весной и величественные каштаны, бело-розовые соцветия которых напоминают мне высокие бокалы из цветного матового итальянского стекла. Они мерно покачиваются на ветвях, в такт дуновениям ветра, привлекая к себе как взоры людские, так и озабоченных сбором нектара хлопотливых пчёл. Мне кажется, что эти прекрасные цветы учат нас всегда сохранять мирное устроение души, мудрую неторопливость в речах и неизменную доброжелательность, визитную карточку христианина.
Автор: Протоиерей Артемий Владимиров
Все выпуски программы Духовные этюды











