Помните, как царица, героиня знаменитой пушкинской «Сказки о мертвой царевне…», смотрелась в свое волшебное зеркало, требуя от него не объективного отражения действительности, а того, что желала видеть она сама? Когда читаешь роман Вениамина Каверина «Перед зеркалом», почему-то именно этот образ настойчиво всплывает в памяти, хотя и сюжет произведения вовсе не сказочный, да и зеркало в нём имеет, скорее, символическое, а не буквальное значение.
Зеркалом, в котором героиня романа, художница Елизавета Тураева, долгие годы настойчиво пыталась отражаться такой, какой она сама себе казалась, а не такой, какой на самом деле была, стал молодой профессор математики Константин Карновский. Лиза и Костя познакомились на гимназическом балу, когда оба были совсем еще юными, а потом стали переписываться. Переписка эта длилась долгие двенадцать лет, за которые герои лишь несколько раз виделись друг с другом. Но все эти годы герои мучительно пытались понять, что же все-таки за чувство накрепко связало их друг с другом.
Писать о такой вот «дружбе на грани любви», наверное, непросто. И Вениамин Каверин в своем романе «Перед зеркалом» для того, чтобы передать всю эмоциональность столь сильного, но невероятно противоречивого чувства, выбрал, кажется, самый подходящий для этого литературный жанр – эпистолярный. Роман представляет собой письма героев, написанные под влиянием разных настроений, из разных городов и даже частей света. Не всегда по порядку, не обязательно с ответом - подчас целые главы состоят из писем только одного адресата к другому, и о многих событиях в жизни Лизы и Кости читатель может лишь догадываться по отрывочным строчкам. Но именно это и делает роман по-настоящему увлекательным, а его героев – живыми людьми, совершающими порой в жизни роковые ошибки.
Как ни странно, этот роман приобретает новый смысл и остается актуальным и в современную интернет-эпоху, когда личный контакт между людьми подчас полностью заменяет электронная переписка и общение в соцсетях. И здесь тоже срабатывает тот самый пушкинский «принцип волшебного зеркала». Ведь не секрет, что прообщавшись длительное время с человеком в интернете, наладить с ним отношения «в реальности» оказывается возможным далеко не всегда…
А понимая все это, еще больше переживаешь за героев романа, в буквальном смысле видя и чувствуя, где и когда каждый из них «повернул не туда». Это как раз тот самый классический случай, когда хочется воскликнуть: «А счастье было так возможно!» И, кажется, что именно здесь кроется особая задумка автора: может быть, таким способом Венимамин Каверин в своей книге «Перед зеркалом» и кого-то из нас вовремя предостережет от опасности разрушить свое счастье собственными руками?
3 июля. О кротости и смирении Христа

В 11-й главе Евангелия от Матфея есть слова Христа: «Я кроток и смирен сердцем».
О кротости и смирении Христа — священник Захарий Савельев.
Смирение Христа заключается в том, что Он, будучи Богом, будучи Творцом, воплотился и стал человеком. В этом Его кротость и смирение заключаются как Бога— Бог, Который снизошел до человеческого естества.
Но, кроме того, кротость и смирение Спасителя ещёи проистекает из Его земной жизни как человека, потому что Он не гнушался хромых, слепых. Спаситель принимал всех людей и не оставлял без Своего внимания не только людей обычной наружности, но в том числе и болящих.
Но, кроме того, и смирение Спасителя заключается в том, что на Тайной Вечере, будучи Учителем и Наставником, а также Богом и Спасителем целого мира, Он умыл ноги Своим ученикам. Это действительно великая кротость и великое смирение и большой пример для подражания всем нам.
И по сей день при совершении Таинства Евхаристии эта кротость и смирение каждому из нас напоминается через чтение Священного Писания на литургии и, в общем-то, образом богослужения. Само совершение литургии нам это паки и паки напоминает. Вообще, то, что мы совершаем Божественную литургию, что мы кусаем зубами Того, на Кого ангелы боятся смотреть, как говорил об этом святитель Иоанн Златоуст.
Все выпуски программы Актуальная тема
3 июля. О превозношении

В 11-й главе Послания апостола Павла к римлянам есть слова: «Если же превозносишься, то вспомни, что не ты корень держишь, но корень тебя».
О превозношении — священник Родион Петриков.
О, как легко забыть эту простую истину, особенно когда речь идёт о вере, традициях, нашей национальной или даже церковной принадлежности!Человек может гордиться тем, что он — часть правильного народа, истинной конфессии и духовной элиты.
Вот именно такому человеку апостол напоминает:«Корень не ты, не мы, а Бог». Представьте себе ветвь, которая начнёт хвалиться: «Я самая зелёная, я самая плодовитая». Но что будет, если её отсечь от дерева? Что останется? Да, только сухая палка.
Так и мы, наша вера, традиции — всё это имеет смысл, только пока мы живём живой жизнью со Христом Спасителем. Гордость в вере — это особый соблазн. Кажется, что ты ближе к Богу, выше, интересней, правильней, праведней, но корень не в этом. Корень — Христос Иисус.
И если мы забываем об этом, наша вера может превратиться в фарисейство. Так что сегодня хороший день, чтобы спросить себя: «А не превозношусь ли я, не думаю ли я, что моя праведность — моя заслуга?»
Ведь, честно сказать, если и есть в нас что-то доброе, то это потому, что нас питает Божья Христова благодать.
Все выпуски программы Актуальная тема
3 июля. О самоотверженном труде Маргариты Рудомино

Сегодня 3 июля. В этот день в 1900 году родилась библиограф и библиотекарь Маргарита Рудомино.
О её самоотверженном труде — протоиерей Артемий Владимиров.
Это корифей библиотечного дела Советской России.Родилась Маргарита Ивановна задолго до революции и вошла во вторую треть XX столетия превосходным знатоком иностранных языков (преимущественно французского, английского), библиотекарем высочайшей квалификации, что позволило ей добиться строительства особого здания, которое нынче называется Библиотекой иностранной литературы.
Маргарита Ивановна — человек слова и дела. Совершенно самоотверженно трудилась она из года в год, и мы ей обязаны: новым методам библиотечного дела, связям библиотек между собой, также контактам с иностранными библиотеками.
Между прочим, Маргарита Ивановна — основоположник особого метода изучения иностранных языков. Курсы, ею основанные, сейчас называются Лингвистическим университетом или Институтом иностранных языков Мориса Тореза на Остоженке.
Так что сотни и тысячи студентов, сами того не зная, выходят специалистами, художественными, синхронными переводчиками благодаря гению Маргариты Ивановны.
Все выпуски программы Актуальная тема