«Духовная музыка в современном творчестве». Священник Олег Осадчий - Радио ВЕРА
Москва - 100,9 FM

«Духовная музыка в современном творчестве». Священник Олег Осадчий

* Поделиться

В нашей студии был клирик Георгиевского храма в подмосковном городе Видное, лидер группы «The Raindrops» священник Олег Осадчий.

Мы говорили о творчестве нашего гостя и на примере музыкальных композиций группы «The Raindrops» размышляли о том, как духовные смыслы могут раскрываться через музыку.

Ведущий: Алексей Пичугин


А. Пичугин:

— Дорогие слушатели, здравствуйте, это «Светлый вечер» на Светлом радио, меня зовут Алексей Пичугин, рад вас приветствовать. С удовольствием представляю нашего гостя, в ближайший час эту часть «Светлого вечера» здесь, в этой студии, вместе с нами и вместе с вами, проводит священник Олег Осадчий, клирик Георгиевского храма в городе Видное в Подмосковье и лидер группы «The Raindrops». Добрый вечер.

О. Олег:

— Здравствуйте.

А. Пичугин:

— Мы с вами сейчас считали, когда мы встречались в студии последний раз, вышло, что до пандемии, то есть уже вот несколько лет прошло, мы представляли Кельтский фестиваль когда-то, мы представляли первый альбом «Raindrops», и первый альбом был полностью англоязычным. Этот альбом двуязычный, а в большей степени на русском языке, там, по-моему, один или два трека...

О. Олег:

— Три трека на английском, а остальные на русском.

А. Пичугин:

— И новый альбом у «The Raindrops» выходит, называется он «Вниз по реке». Но время идёт, и слушателей становится больше, кто-то нашу программу прошлую слышал, кто-то нет, мы можем в конце концов наших слушателей, если заинтересуются, адресовать к архивам Радио ВЕРА, там можно забить в поисковике «Олег Осадчий, группа «The Raindrops», но сделаем вид, как будто прошлой программы не было, потому что много новых людей нас слушает, треки «The Raindrops» есть в нашей ротации Радио ВЕРА, и давайте всё-таки об истории, о том, как группа появилась, как вы переходили с английского на русский язык, поговорим.

О. Олег:

— Хорошо. На самом деле, переход на русский язык, он продолжается до сих пор, потому что есть песни, которые мы изначально делали, играли, исполняли, записывали на английском языке, сейчас мы их переводим на русский язык, вот я благодарю участницу нашей группы Анну Русину за этот труд, она переводит наши английские песни на русский язык. Но мы пришли к такому выводу, что так наша музыка, она ничего не теряет и становится ближе к людям, это очень здорово, потому что мы можем поделиться тем, о чём мы думаем, во что мы верим, в кого мы верим, нашим взглядом на мир, и на русском языке это ничуть не хуже, чем на каком-то другом языке.

А. Пичугин:

— Это безусловно.

О. Олег:

— Нам понравилось, скажем так.

А. Пичугин:

— Мы всё-таки говорим об истории группы, как всё начиналось?

О. Олег:

— А начиналось всё давным-давно, музыкой занимаюсь, как говорили мы в прошлых передачах, с детства, были разные группы, в которых я участвовал. Вот эта группа сложилась как это не удивительно, уже когда я стал священником, то есть сначала я, когда был диаконом, стал участником группы «Ихтис», которую многие знают, прекрасная группа, тоже знакомая нашим радиослушателям. А вот эта группа моя — «The Raindrops» сложилась, когда я уже стал священником. Мы встретились с неравнодушными нашими прихожанами, стали вместе выступать на приходских праздниках, а потом поняли, что у нас это получается, и людям это нравится. Мы пригласили ещё людей, новые люди стали приходить, и мы продолжили этим заниматься, то есть записываться на студиях, выступать, и до сих пор этим продолжаем заниматься, потому что нам это нравится, ну и тем, кто нас слушает тоже, слава Богу.

А. Пичугин:

— Но ведь у вас не просто творчество... Кстати, давайте начнём с названия, ведь когда-то была, я не знаю, существует сейчас или нет, американская группа с таким названием?

О. Олег:

— Мне кажется, она не существует, это старенькая группа, если в каких-то музыкальных ресурсах посмотреть.

А. Пичугин:

— А, ну да, как она существует, я смотрю: 65-й год, она финализировалась.

О. Олег:

— Да, я даже не знал её существование, когда мы так назвались. У меня есть песня, которая также называется «Raindrops», которую мы записали с моим прежним проектом, и это первая песня, которую мы стали играть с ребятами из группы «The Raindrops» и как-то так мы стали называться, а потом появилось радио, потом нас стали приглашать с концертами, и уже было поздно придумывать другое название.

А. Пичугин:

— Да нет, название замечательное, оно звучит красиво, если кто-то не знает английский язык, «raindrops» переводится как «капли дождя».

О. Олег:

— Я потом посмотрел — на самом деле таких групп несколько, но мы иногда шутим, что это «The Raindrops», то есть именно эти «Raindrops», как «The Beatles», например.

А. Пичугин:

— Но «Beatles» — это то, что было, наверное, у каждого современного музыканта, это какой-то исток, вот для меня это всегда было до поры до времени удивительно, как творчество разных совершенно музыкантов, которые сейчас, безусловно, где-то в моей фонотеке есть, до достаточно такого взрослого возраста, мне казалось: ну ладно, ну там, «Rolling Stones» — да, «Doors» — да, но «Beatles» — ну, что это за квартет такой? А потом всё это приходит со временем. Или мне там Галич казался, ну, не поэтом, вот замечательным сценаристом, человеком с максимально близким ко мне мировоззрением, но не поэтом. И вдруг в какой-то момент начала где-то откликаться именно поэзия, вот также и с «Beatles», а для людей, которые всю сознательную часть жизни занимаются музыкой, как вы, «Beatles», наверное, в раннем детстве пришли и остались.

О. Олег:

— Пожалуй, да. Удивительное дело, когда приходишь в школы общаться со старшеклассниками, приходишь на родительские собрания, разговариваешь с родителями, и иногда тебе задают вопрос: «вот где, кроме Евангелия, есть вот эти вот вечные истины?» И иногда вспоминаешь какие-то песни «Beatles» и их приводишь, цитаты из них, и люди тебя понимают, это здорово.

А. Пичугин:

— А ирландская музыка как пришла?

О. Олег:

— Ирландская музыка пришла через литературу, прежде всего Джон Толкин, конечно, вот там есть явные отсылки к кельтской культуре, ну и филологические, и какие-то еще. Но, на самом деле, ирландская музыка пришла через друзей, когда я еще был подростком, у меня были друзья, которые стали это слушать. Удивительное дело, мы в ансамбле «Ихтис» вместе делаем музыку с Михаилом Смирновым, который начинал все это кельтское движение в нашей стране, и Михаил Смирнов, Олег Бойко, тоже удивительный музыкант, который поучаствовал в нашем новом альбоме, и вот сейчас мы друзья, сейчас мы общаемся, вместе выступаем, дружим, а если вспомнить, там двадцать лет назад, наверное, когда их первые записи появились, я слушал их и не мог поверить, что это играют, поют русские люди — удивительное дело.

А. Пичугин:

— Но двадцать лет назад я помню, что людей, которые интересовались и интересуются кельтским фольклором, насколько мы можем говорить кельтский фольклор, или это какое-то его, скорее, уже переосмысление в наше время, потому что даже, наверное вот задаю вам вопрос, ирландская культура, ирландская музыка, вы говорите — кельтская, а между ними все равно большая разница, это не одно и то же отнюдь.

О. Олег:

— Ну, это наше прочтение в наших, так сказать, широтах, это шотландская музыка, ирландская, уэльская музыка, где-то даже французская, так называемая бретонская музыка, тоже все это очень интересно.

А. Пичугин:

— Вы в Ирландии бывали?

О. Олег:

— К сожалению, пока только в мечтах и в снах, скажем так, но надеюсь.

А. Пичугин:

— Потому что это, конечно, все очень действительно... Я тоже не был никогда, у меня жена занимается ирландской культурой, и поэтому я вот от нее узнаю, но и помимо того, что я от супруги узнаю, есть замечательные мультфильмы, вот нас люди слушают сейчас, замечательные мультфильмы я все время вспоминаю, это «Песнь моря», «Тайна Келлс», «Легенда о волках».

О. Олег:

— Да, удивительные мультфильмы. А мы недавно с нашими прихожанами, у нас есть взрослая воскресная школа в храме, где я служу, мы посмотрели удивительный фильм, «Голгофа» называется, ирландского режиссера Макдонаха, замечательный фильм, очень глубокий, очень тяжелый, но после этого фильма прихожане подходили, наши слушатели, и говорили: «Может быть, мы когда-нибудь в Ирландию съездим, в паломническую поездку?»

А. Пичугин:

— Ну, сейчас это сложнее немного стало сделать, но, в общем, есть ли преграды, если есть такое непреодолимое желание: А тем более, что у ирландцев вот эта мощная христианская основа, которая черпает, на самом деле, как я понимаю, очень много ещё из дохристианских времён, что-то она сумела переосмыслить в христианстве, что-то пришло вообще неизвестно откуда, но вот эта христианская основа, она очень мощная, и без неё сложно себе представить современную Ирландию.

О. Олег:

— Конечно. Они очень любят природу, они очень любят свою историю, и это видно, и это вдохновляет.

А. Пичугин:

— Давайте к музыке обратимся.

О. Олег:

— Давайте.

А. Пичугин:

— Первая песня, которую мы слушаем, называется «Люди, ликуйте». Мы упомянули, что альбом фактически русскоязычный, три композиции там на английском языке, одну мы послушаем. Про «Люди, ликуйте» расскажите.

О. Олег:

— Это песня на стихи святителя Николая Сербского. Вот кто любит и слушает ансамбль «Ихтис», у нас много песен на его стихи, я решил, что тоже пора сделать песню на его стихи, и выбрал одну из песен, которая не звучит в репертуаре группы «Ихтис», чтобы не было пересечений таких. Наша вокалистка Марина Черниговская нашла перевод на русский язык, чтобы это было более доступно и понятно нашим слушателям, я сделал аранжировку, мы записали эту песню в городе Видное, в нашем городе, на студии Влада Афанасова, и мне кажется, получилась интересная такая эклектика, то есть православная песня в стиле регги. Помимо нашей группы, поучаствовал там Михаил Смирнов, он сыграл на перкуссии, на аккордеоне, ну и там звучит в конце песни целый хор, это и наши участники, и наши друзья. В общем, надеюсь, вам понравится.

Звучит песня «Люди, ликуйте»

А. Пичугин:

— Друзья, напомню, что в гостях у нас сегодня священник Олег Осадчий, клирик Георгиевского храма города Видное и лидер группы «The Raindrops». Новый альбом «Вниз по реке» у «Raindrops» выходит буквально на днях, и мы с вами послушали сейчас одну из песен из нового альбома «Люди, ликуйте» на стихи Николая Сербского. Интересно, что сама аранжировка, она действительно такая, ближе к регги, она не балканская. Вот как бы вы сами охарактеризовали вот этот симбиоз: с одной стороны, ну хорошо, да, она, конечно, песня сербская, но, наверное, она могла появиться где угодно с таким текстом, она могла и в Ирландии появиться.

О. Олег:

— Конечно, это то, что называется world music, то есть вот такая народная музыка, потому что там звучит духовой инструмент, там играет флейта. Кстати, очень рад, что поучаствовала в записи моя дочь, 11-летняя, когда мне было 11 лет, я так активно музыкой не занимался, то есть она уже записывается и поёт с нами, играет на флейте, в общем, я очень рад, что Мария пошла по моим стопам, скажем так, она учится в музыкальной школе, играет на поперечной флейте, ну и играет на разных там этнических флейтах тоже, и ей всё это нравится очень.

А. Пичугин:

— Это первая её запись?

О. Олег:

— Да. В этом альбоме она поучаствовала в нескольких песнях, это её первая запись.

А. Пичугин:

— Ну видите, а потом, наверное, и ещё, и ещё. Вообще, это же очень востребовано, когда человек играет на флейте, он очень востребован в разных коллективах, на разных сессионных записях.

О. Олег:

— Да, ну я, конечно, надеюсь, что она не убежит от меня куда-нибудь ещё, но если она будет участвовать в ещё каких-то проектах, мне это, конечно, тоже принесёт только радость.

А. Пичугин:

— Это реализация творческого потенциала вообще в разных направлениях абсолютно. У меня есть товарищ, который уже много лет живёт в Черногории, но он мультиинструменталист, и когда он там наездами бывает в России, у него тут же список из групп, которые хотят с ним записаться. Он в любых стилях и направлениях играет от домры до... не знаю чего, до любых инструментов.

О. Олег:

— Это здорово.

А. Пичугин:

— У вас будет концерт, как я понимаю, тоже в ближайшее время?

О. Олег:

— Да, мы планируем в конце мая сыграть в нашем городе Видное, дальше будет концерт, я надеюсь, и в Москве, и в других городах, нас периодически приглашают, но новости будут об этом в нашем Телеграм-канале Олег Осадчий и группы «The Raindrops».

А. Пичугин:

— Да, и там многое можно ещё посмотреть, я сейчас пошёл в Телеграм-канал группы «Rain drops», отца Олега Осадчего, много интересной информации здесь, так что заходите, подписывайтесь, смотрите здесь, и вся информация по альбому и по ближайшему концерту, который должен пройти в Видном. Мы с вами когда в прошлый раз общались, видите, что-то поменялось, я помню, что вы говорили, что в основном вы выступаете на церковных мероприятиях и на церковных площадках, а сейчас вы за пределы вышли.

О. Олег:

— Ну, мы стараемся выступать, когда нас приглашают. На самом деле, конечно, в основном это всё-таки церковная среда, потому что мы известные для наших прихожан, для прихожан дружественных храмов. Когда приглашают, мы выступаем, но стараемся делиться нашей музыкой со всеми, кому это интересно.

А. Пичугин:

— Кого вы считаете своими коллегами? У нас в России много ли групп, которые исполняют похожую музыку? Можно ли собрать какой-то пул музыкантов, которые играют в этом направлении?

О. Олег:

— Очень не уверен в том, что можно собрать такой пул, но это не потому, что мы считаем себя какими-то там исключительными ни в коем случае. Вообще, масса интересных музыкантов, но вот именно чтобы это было действительно в церковной среде... не знаю. Ну, конечно же, не только потому, что я участник группы ансамбля «Ихтис» — конечно, «Ихтис».

А. Пичугин:

— Но «Ихтис» — это другое...

О. Олег:

— Это совсем другое, конечно, другое. Есть для меня имена, которые для меня как учителя в каком-то смысле слова — те, кто участвовали в записи альбома, мы уже сегодня упоминали Михаила Смирнова, Олега Бойко, это не какая-то ложная скромность, но, честно говоря, это музыканты другого уровня, намного выше, чем я. Я у них учусь. А так, не знаю. Ну, вот если смотреть на какие-то похожие группы, они в основном из-за рубежа.

А. Пичугин:

— Я смотрю, что я задавал вам этот вопрос, когда вы приходили несколько лет назад, вы даже перечисляли, вы говорили, что есть изумительные исполнители: Кенни Андерсон, Дэмиен Райс.

О. Олег:

— Да, очень вдохновляюще.

А. Пичугин:

— Для меня, как для человека, который достаточно плохо себе представляет вот эту сцену, это, конечно, незнакомые все люди, хотя вот всё-таки надо бы, наверное, побольше познакомиться с их творчеством, как-то проникнуться, наверное.

О. Олег:

— Ну, это очень такие живые люди, они делают в хорошем смысле слова волшебную музыку.

А. Пичугин:

— Где бы вы хотели выступить?

О. Олег:

— Ух! Ну, на самом деле, конечно, хотелось бы в Ирландии выступить. Хотелось бы выступить где-нибудь в лесу, мы ни разу не пробовали вот такой фильд-рекординг какой-то сделать.

А. Пичугин:

— Мне кажется, это как раз проще, чем в Ирландию.

О. Олег:

— Да. А ещё лучше в ирландском лесу.

А. Пичугин:

— Ну, даст Бог, и это сложится.

О. Олег:

— Выступить хотелось бы везде, где слушают, где радуются, порадоваться со слушателями.

А. Пичугин:

— А люди, которые приходят на «Ихтис» и приходят на «The Raindrops» — это одна публика или разные люди?

О. Олег:

— Иногда да. У нас недавно был концерт-презентация нашего нового альбома с группой «Ихтис», и я анонсировал везде вот для наших слушателей и для слушателей моей группы тоже, и многие пришли на этот концерт, им очень понравилось. Хотя, конечно, как вы правильно сказали немного ранее, это совершенно две разные истории, но обе они очень интересны, на мой взгляд.

А. Пичугин:

— А музыка в основном ваша, да? Или аранжировки, как это происходит?

О. Олег:

— Да. Но я бы хотел сказать, конечно, когда музыка создаётся на студии, очень важно участие звукорежиссёров, как таких соавторов, которые подсказывают, помогают, поэтому очень благодарю специалистов из студии «Лига», которая связана с Радио ВЕРА, это Алексей Дементьев, Михаил Жамнов, замечательные профессионалы, и счастлив был с ними поработать, и надеюсь, что ещё поработаю. И Влад Афанасов, известный звукорежиссёр из города Видное, часть треков там тоже записывали. Ну, а так, конечно, всё это приходит во время живых выступлений с группой, мы вместе придумываем, делимся какими-то идеями, делаем вместе аранжировки.

А. Пичугин:

— Ну, а мы слушаем англоязычную песню, она как раз заглавная, я так понимаю, для альбома «Вниз по реке» он называется, и вот-вот должен выйти, сейчас мы во второй части программы поговорим, где и как его можно приобрести. А англоязычная песня «Journeying down the river» — «Вниз по реке», про неё два слова, пожалуйста.

О. Олег:

— Это очень такая интересная песня, она очень личная. Был такой случай: мы с тремя моими друзьями, тоже священнослужителями, однажды отправились в поход на двух лодках, решили пройти маршрут по реке, для того, чтобы пообщаться, как-то немножко перезагрузиться, как принято говорить, и наблюдая красоту Божьего мира, наблюдая красоту нашего Подмосковья, мы радовались общению друг с другом, и в итоге мне написалась эта песня. Причём я как-то вспомнил про ирландских монахов, которые путешествовали, любили путешествовать, и об этом есть сообщение в агиографической литературе, в каких-то других источниках, это очень интересные такие примеры, и у меня всё вот это как-то совпало, сложилось в один такой пазл — наше путешествие и воспоминание об ирландских монахах, и я написал эту песню больше даже как подарок своим друзьям, с которыми мы путешествовали, но почему-то она очень полюбилась нашим и музыкантам, и слушателям, и мы теперь её исполняем практически на каждом концерте.

А. Пичугин:

— Итак, слушаем.

Звучит песня

А. Пичугин:

— Друзья, мы возвращаемся в нашу программу. Напомню, что сегодня мы представляем новый альбом группы «The Raindrops», у нас в гостях священник Олег Осадчий, клирик Георгиевского храма города Видное и лидер группы «The Raindrops». Альбом вышел уже буквально днями, и он сразу представлен во всех видах, то есть это и электронный носитель, и компакт-диски. Компакт-диски, вам не кажется, что уже уходит эта эпоха?

О. Олег:

— У меня была мечта даже сделать его на виниле, но меня отговорили.

А. Пичугин:

— А вот винила не уходит эпоха!

О. Олег:

— Да. Но меня отговорили пока, сказали: если вдруг, что называется, «выстрелит» альбом, тогда об этом подумаем, потому что если издавать на виниле, то это надо делать особый мастеринг, это целая история. Диски — да, это такой где-то для кого-то уже рудимент, но, с другой стороны, всегда приятно подержать в руках, посмотреть, открыть, почитать, это больше как такой сувенир, наверное.

А. Пичугин:

— Я, на самом деле, понял, что у меня толком послушать компакт-диск негде, поэтому я всё собираюсь купить себе, вот у меня есть дома определённая акустическая система, и я думаю, что надо докупить туда ресивер просто хороший, какой-нибудь, профессиональный, потому что дисков, как выяснилось, ещё много у меня, и приносят, и количество их растёт, а послушать негде, тем более в хорошем качестве, потому что система хорошая, а вот как раз диски слушать негде. И я думаю, что это, к сожалению, сейчас многих людей касается, потому что все привыкли к простейшим, во-первых, mp3- трекам, во-вторых, можно даже в хорошем качестве скачать, можно не сжатым, можно послушать на разных платформах музыкальных, я так понимаю?

О. Олег:

— Да, конечно.

А. Пичугин:

— Это очень удобно, вот это здорово, потому что все они формируют плейлист по предпочтениям, вот у меня достаточно точно его формируют, поскольку в машине я езжу, чаще всего я там включаю, у них такая система, когда ты слушаешь плейлист, а тебе подгоняют его по твоим предпочтениям и практически всегда это попадание, то есть я думаю, что и «Raindrops» мне тоже рано или поздно попадется, но я, конечно, послушаю и когда он там появится, или уже, вернее, появился. А как вообще происходит сотрудничество, музыканты выпускают альбом, и как он попадает на эти платформы?

О. Олег:

— Для меня это такая совсем история фантастическая, на самом деле, потому что я этого всегда очень боялся, я в этом совершенно не разбираюсь, я хотел бы сказать слова благодарности одному человеку из нашего города Видное...

А. Пичугин:

— Вы — патриот города Видное.

О. Олег:

— Получается, что так, да, уже стал.

А. Пичугин:

— А вы говорили, вы в Клину учились, да?

О. Олег:

— Да, я в школе учился в Клину, потом переехал в Москву, и больше 12-ти лет служу и живу в Видном, там здорово. Есть такой замечательный Роман Харланов, который нас выпускает, выпускает наш альбом, и он именно помог выпустить его именно на всех цифровых площадках, ему большое спасибо, очень благодарны, потому что рады, что как можно больше людей услышит нашу музыку, это замечательно.

А. Пичугин:

— А многие ли ваши прихожане — ваши слушатели?

О. Олег:

— Да, да. Мы даже два или три раза в год делаем концерты специально для наших прихожан.

А. Пичугин:

— Как вообще относятся в храме к тому, что священник играет... ну, будем говорить по старинке — рок-н-ролл?

О. Олег:

— Ну, они не знают, что это рок-н-ролл (смеются), но как-то они относятся с доверием, я стараюсь их не разочаровывать, наши концерты, проходят очень спокойно, конечно, с драйвом, но спокойно, как-то нравится и детям, и людям взрослым, пожилым.

А. Пичугин:

— Ну, уж на самом-то деле, если так серьёзно говорить, сейчас это вообще не вызывает никакого изумления, никто не удивляется. Хотя, мне сложно представить, может быть, действительно, для , далёких от Церкви, батюшки с гитарой это что-то несовместимое, но вообще внутри церковной ограды эти дискуссии остались в каких-то седых 90-х, в начале «нулевых», когда там: «а как же, а вот, а мешают ли джинсы спасению, а священник с гитарой» и так далее, и так далее. А сейчас это вообще нормально, потому что люди, которые становятся священниками сейчас, это либо совсем молодые ребята после семинарии, которым двадцать с небольшим лет и которые, честно говоря, уже воспитаны на музыкальной культуре, которую я, наверное, и отец Олег тоже, мы себе не очень хорошо представляем, или люди нашего поколения, отец Олег чуть старше меня, но это буквально несколько лет разницы, воспитывались, видимо, на чём-то одном, и вот для людей нашего поколения понятно, что вот именно эта музыка составляла основы, она была учебником какой-то музыкальной культуры, вот мы про «Beatles» говорили, ну, понятно, что англоязычная, там какой-то русский рок, всё вот это вот зарождающееся тогда, развивающееся, оно было тем, на чём мы росли, и это нормально абсолютно, что священник, если он что-то играет как музыкант, то он будет играть эту музыку. Много вы знаете священнических групп?

О. Олег:

— Знаю несколько, и я не могу сказать, что мне это очень нравится, потому что чаще всего, когда вижу священника с гитарой, я как-то стараюсь абстрагироваться от того, что я вот сам священник, я смотрю глазами человека, который слушает, но это чаще всего какая-то бардовская история, наверное, либо какие-то там...

А. Пичугин:

— Какая-то бардовская, нарочито религиозная?

О. Олег:

— Да, и меня это немножко иногда удивляет.

А. Пичугин:

— Ну, опять же, по-разному, нет, есть совсем не нарочито религиозная, скажем так, но вот мы часто забываем, что в такой западной культуре термин «христианский рок», он очень давно прижился, и там го́спел, и альбомы христианского рока, это же всё какая-то составная часть, если мы будем больше смотреть на музыку, а не на поэзию, не на тексты, которые представляются, может быть, всё и не так странно будет.

О. Олег:

— Ну, дай бог. У меня как-то это всё, знаете, происходило и происходит, я верю, что будет происходить дальше — естественно, то есть то, что пишется, оно пишется, то, что приходит. Конечно, поскольку я христианин, для меня петь о Боге, о любви, это...

А. Пичугин:

— «Пою Богу моему».

О. Олег:

— Да, верю, что так. Может быть, на прошлой передаче мы об этом говорили, но не суть: я перестал писать песни, когда стал священнослужителем, меня рукоположили в диаконы, и я перестал писать совсем.

А. Пичугин:

— Многие про это говорят, да.

О. Олег:

— Так получилось, что и музыкальные проекты закончились, в которых я участвовал, а песни стали снова приходить, когда у меня родилась дочь, меня настолько это удивило, вдохновило и порадовало, что я написал ей «Колыбельную».

А. Пичугин:

— А, я помню, вы рассказывали, да.

О. Олег:

— Да, по-моему, рассказывал.

А. Пичугин:

— Это та «Колыбельная», которая вошла в этот альбом?

О. Олег:

— Да, она вошла и в первый, а во второй она вошла уже на русском языке.

А. Пичугин:

— А написали вы на английском тогда?

О. Олег:

— Изначально да, теперь она на русском, она находится в ротации нашей радиостанции «Вера», чему я очень рад, неплохая песня получилась, слава Богу.

А. Пичугин:

— Итак, давайте перейдём к музыке, продолжаем слушать, продолжаем представлять в нашем эфире новый альбом группы «The Raindrops», который называется «Вниз по реке», и песня «Псалом», которая сейчас прозвучит, буквально два слова. Это «Псалом» или это песня с таким названием?

О. Олег:

— Это песня с таким названием, и это псалом. На самом деле эту песню я написал благодаря Алексею Дементьеву, он однажды, когда мы работали на студии, спросил меня: «А почему ты не хочешь попробовать спеть, написать музыку на псалом?» Я подумал: почему бы и нет? И увидел прекрасный текст Наума Басовского, современного переводчика, попробовал написать музыку, и получилось. Мы записали на студии «Лига», я пригласил поучаствовать Михаила Смирнова и Сергея Клевенского, замечательного мультиинструменталиста, который играет на духовых во множестве коллективов, мне кажется, получилось достаточно интересно.

Звучит песня «Псалом»

А. Пичугин:

— А мы возвращаемся в студию Светлого радио, напомню, что сегодня у нас в гостях священник Олег Осадчий, лидер группы «The Raindrops», клирик Георгиевского храма в городе Видное Московской области. Вы в дальнейшем видите своё творчество на каком языке?

О. Олег:

— Даже не знаю, но в последнее время мы делаем инструментальные композиции, нам как-то так интересно писать именно музыку без слов, сделали несколько композиций, смотрим, но песни продолжают приходить, пишем, в основном на русском языке, не знаю, с чем это связано, но почему-то пишется на русском.

А. Пичугин:

— А «Ихтис» поёт, там достаточно много разных языков...

О. Олег:

— Да, но «Ихтис» — это проект не авторской музыки.

А. Пичугин:

— Я понимаю, да, я даже не про это хочу сказать, а то, что там есть вот такая здоровая доля эксперимента. А вам не интересно попробовать, может быть, это, если уж мы говорим о христианской музыке, там «пою Богу моему», то взять какие-то совсем непривычные языки? Вот ирландский, например, просто ирландский язык.

О. Олег:

— Интересно петь на языке, который ты знаешь, который ты понимаешь, то есть у меня выбор небольшой: русский, английский и чуть-чуть греческий, может быть, но на греческом петь, это... Сразу вспоминается Кэт Стивенс, он пел на английском. Вот, поэтому не знаю, посмотрим. А интересно петь, делать каверы, например, вот мы сейчас на каждом концерте поём песню «Аллилуйя» Леонарда Коэна, в переводе на русский язык Олега Воскресенского, библеиста. И иногда, знаете, это как вот история с песней «Город золотой», которую исполняла группа «Аквариум», это самая известная их песня, хотя это не их песня, и вот нас тоже постоянно...

А. Пичугин:

— Там вообще все путают и всё путают, то Хвостенко приписывали, вообще Анри Волхонский написал стихи, это совершенно не «лютневая музыка XVII века», как там написано это, это Вавилов, советский гитарист, переложил, но на самом деле, конечно, получилось, но уже настолько ушло в народ, настолько стало хрестоматийным.... А какие ещё каверы?

О. Олег:

— Мы ещё одну песню Леонарда Коэна сделали к Рождеству специально, она вошла тоже в альбом, это песня «Ночь тиха». Люди считают, что это такая народная колядка, хотя это авторская тоже музыка, я сейчас не помню, по-моему, где-то XVIII-XIX век, вот «Ночь тиха» — это известное произведение. Думаем, ищем, может быть, что-то выберем интересное.

А. Пичугин:

— А мне что-то вспомнилось, Анри Волхонский, сейчас мы его вспомнили, мне очень нравятся его переводы богослужебных текстов.

О. Олег:

— Да, они очень интересные. Они интересны для того, чтобы, может быть, дома посмотреть и как-то глубже почувствовать богослужебный текст, но у меня, конечно, из последних переводов, если говорить, вот мы говорим с вами о музыке, но это тоже очень интересная тема переводов богослужебных текстов, в последнее время — то, что делает игумен Силуан (Туманов)

А. Пичугин:

— Да, мне тоже очень нравится, у меня есть его переводы, его служебники переводные. Да, мне тоже очень нравится, и я стараюсь следить за ним, и у него же очень разнообразное творчество, у него и переводы, у него и ладан, у него и музыка, и облачение, то есть человек, вот видно, что он как раз всего себя даёт вот такому церковному искусству в полноте.

О. Олег:

— Он живёт этим, и это вдохновляет.

А. Пичугин:

— Да, ну а Анри Волхонский был одним из первых, кто вообще начал переводить, потому что были переводы Адаменко, они, по-моему, частично дореволюционные, частично постреволюционные, а кроме этого, пожалуй, нет. Есть, конечно, переводы отца Георгия Кочеткова.

О. Олег:

— Есть у Амвросия (Тимрата) ещё.

А. Пичугин:

— Ах, да, ещё у отца Амвросия (Тимрата) есть переводы, конечно.

О. Олег:

— Но то, что сейчас делает отец Силуан, это интересно.

А. Пичугин:

— У меня в переводах отца Георгия Кочеткова... Нет, это здорово, что он это всё делал и делает, но у меня вот какое-то... что-то режет ухо, вот именно литературно, с точки зрения художественной, ну вот так вот я этот текст не могу воспринимать.

О. Олег:

— Мне кажется, что это немножко тяжеловесно, но это мое субъективное мнение, конечно.

А. Пичугин:

— Это субъективно, но мне тоже так кажется, кому-то, я знаю, прямо нравятся его переводы.

О. Олег:

— У отца Силуана это всё как-то музыкально и интересно, причём заслуживает уважения и интереса то, что он делает перевод с греческого на русский, то есть не с церковно-славянского на русский, а с греческого, при этом там сохраняется поэтика, это очень интересно. Для тех, кто хочет глубже понять богослужение, это, конечно, очень хорошее такое подспорье.

А. Пичугин:

— А как вы думаете, помимо Псалтири, что ещё можно, кроме псалмов, вот так переложить на музыку и исполнять именно в концертной деятельности?

О. Олег:

— Ох, ну, в Священном Писании есть целый жанр песен, песни Ветхого Завета — может быть, для такого вне богослужебного использования.

А. Пичугин:

— Но мы всё время обращаемся к Ветхому Завету, понятно, что мы в Новом Завете не найдём, что вот так переложить... А каноны! Вот, кстати, каноны, это такой плохо изученный пласт в плане их исполнения и перевода, их включения в современный культурный контекст, то есть мы привыкли к их исполнению на Всенощном бдении, например.

О. Олег:

— Да, причём они чаще всего читаются, хотя должны петься. Но это всё-таки, конечно же, богослужебная музыка, и я думаю, что она должна остаться богослужебной, безусловно, но если это будет музыкально, если это будет исполняться пением, это, конечно, интересно. У нас был удивительный опыт в храме, где я рос, воспитывался в Клину, в Подмосковье, мы однажды исполнили канон Андрея Критского, полностью мужской хор спел его.

А. Пичугин:

— Слышал эту историю от одного из участников — Серёжа Миронов, регент.

О. Олег:

— Да, он, собственно, там был основной движущей силой.

А. Пичугин:

— Да, кстати, он у нас бывал здесь тоже, в программе «Святой вечер», он мне рассказывал, как это было, как было задумано, а вы тоже участвовали в этом?

О. Олег:

— Да, я был ещё подростком, пел в хоре, и, конечно, тогда был очень сильно вдохновлён этой историей, потому что чувствовал себя частью чего-то очень такого важного.

А. Пичугин:

— Я, кажется, даже запись слышал, фрагментарно, правда.

О. Олег:

— Она где-то есть, у меня она есть аж на кассетах.

А. Пичугин:

— Ну вот я на кассетах и слышал.

О. Олег:

— По-моему, её кто-то отцифровал, надо поискать.

А. Пичугин:

— Серёжа, мне кажется, её отцифровывал как раз, надо узнать. Ну, это мы уже в какой-то междусобойчик уходим, а время-то нашей программы подходит к концу, и мы завершаем. У нас весна кончается, лето начинается, и давайте закончим нашу программу песней «Дверь в лето». Два слова.

О. Олег:

— Да, это редкий случай, когда я написал и текст, и музыку на русском языке изначально, это не перевод. «Дверь в лето», есть одноимённая книга одного известного американского писателя-фантаста Роберта Хайнлайна. Песня написана как раз зимним вечером, когда не хватало лета, и как-то эта книга вспомнилась, и было радостное общение с друзьями, я взял гавайскую гитару, маленькую такую вот, то есть явно не хватало лета.

А. Пичугин:

— Это что-то вроде укулеле?

О. Олег:

— Да, укулеле.

А. Пичугин:

— У нас Саша, звукорежиссёр, вот она за стеклом сидит, машет рукой, она играет на укулеле.

О. Олег:

— Класс, здорово!

А. Пичугин:

— Заканчиваем нашу программу песней «Дверь в лето». Отец Олег Осадчий, священник, клирик Георгиевского храма города Видное и лидер группы «The Raindrops» был у нас в гостях. И призываем вас, дорогие слушатели, следить за телеграм-каналом отца Олега Осадчева, группы «The Raindrops», там вся информация о концерте, который должен вот в завершение этого месяца состояться, пока ещё не очень понятно, где он пройдёт, но вы следите и обязательно приходите и слушайте новый альбом «Вниз по реке» группы «The Raindrops», а мы завершаем нашу программу песней «Дверь в лето».

О. Олег:

— До свидания.


Все выпуски программы Светлый вечер

Мы в соцсетях
****

Также рекомендуем