
Фото: PxHere
В каждом богослужении бывают моменты особой торжественности, когда у нас есть возможность услышать слова самого Спасителя или Его Пречистой Матери. Это бывает во время чтения Евангелия на утренних и вечерних службах. Также существует несколько песнопений, в основе которых лежат слова Христа и Богородицы. Такех молитвы можно услышать на Страстной седмице — неделе перед Пасхой Христовой — например, песнопение «Не рыдай Мене, Мати» (оно построено на словах самого Спасителя) или «Видящи Тя висима, Христе» (в этой молитве приведены слова Пресвятой Богородицы). Об этих песнопениях я рассказываю вам в других программах.
А сегодня я хочу рассказать про молитвословие, которое основано на словах Пречистой Девы Марии. Оно звучит почти на каждом вечернем богослужении. Это «Песнь Богородицы» или «Честнейшая». Давайте поразмышляем над текстом этого песнопения и послушаем его отдельными фрагментами в исполнении сестёр храма Табынской иконы Божией Матери Орской епархии.
Текст песнопения взят из Евангелия от Луки, которое описывает встречу и диалог между Пресвятой Богородицей и Её родственницей, святой Елисаветой. Обе они носят под сердцем младенцев: Пресвятая Дева ждёт рождения Спасителя, а святая Елисавета — будущего пророка и крестителя Господня Иоанна. Исполненная благодатью Духа Святого Елисавета приветствует Богородицу такими словами: «Благословенна Ты между женщинами и благословен плод чрева Твоего! Откуда это мне, что пришла Матерь Господа моего ко мне?» Ответ Пресвятой Девы на это трогательное, пророческое приветствие и лёг в основу песнопения «Песнь Богородицы».
Первая часть песнопения «Честнейшая» в переводе на русский язык звучит так: «Возвеличивает душа Моя Господа, и возрадовался дух Мой о Боге, Спасителе Моём» Каждая фраза, сказанная Божией Матерью, в песнопении чередуется с молитвой, обращённой к Ней. По-русски молитва звучит так: «Ты достойна большей почести, чем херувимы, и по славе Своей несравненно выше серафимов. Ты без нарушения чистоты родила Бога-Слово, и как истинную Богородицу мы Тебя величаем». Автором этих строк является преподобный Косма Маюмский, который жил в 8-м веке по Рождестве Христовом. Давайте послушаем первую часть песнопения на церковнославянском языке.
Вторая фраза Пресвятой Богородицы в переводе на русский язык звучит так: «Так как призрел Он на смирение Рабы Своей, ибо отныне будут ублажать Меня все роды». Послушаем второй фрагмент на церковнославянском языке.
Вот как звучит на русском языке третья фраза, сказанная Пречистой Девой: «Так как сотворил Мне величие Сильный, и свято имя Его; и милость Его в роды родов к боящимся Его». Послушаем третий фрагмент песнопения на церковнославянском языке:
Четвёртая часть песнопения в переводе на русский язык звучит так: «Явил силу мышцы Своей; рассеял надменных помышлениями сердца их». Послушаем четвертый фрагмент песнопения.
Пятая фраза, сказанная Пресвятой Богородицей, на русском языке звучит так: «Свергнул сильных с престолов, и вознёс смиренных; алчущих наполнил благами, а обогащающихся отпустил ни с чем». Послушаем 5-ю часть песни Богородицы на церковнославянском языке.
Песнопение завершается словами, в которых Дева Мария восхваляет Господа за милость к израильскому народу, что послал Мессию, который скоро родится от Неё. Вот как звучат эти строчки в переводе на русский язык: «Вступился за народ Израиля, отрока Своего, вспомнив милости, о которых предрекал отцам нашим, Аврааму и потомству его до века».
Послушаем шестой фрагмент песнопения на церковнославянском языке.
Последние слова песнопения особенно подчёркивают пророческий характер слов Богородицы, сказанных святой Елисавете. Исполненная Духом Святым, Божия Матерь предрекает наступление Нового Завета, времени, когда в мир придёт Спаситель и откроет для всего человечества возможность воссоединиться с Богом в Царствии Небесном.
Давайте послушаем Песнь Богородицы полностью, в исполнении сестёр храма Табынской иконы Божией Матери Орской епархии.
Все выпуски программы: Голоса и гласы
«Сподоби, Господи»
С приходом к Богу жизнь многих людей кардинально меняется. Так случилось и у меня, когда я начала осознанную церковную жизнь. Поменялись приоритеты, появилась осмысленность в действиях и решениях. Изменилась даже эмоциональная сфера. Постепенно исчезли так называемые «эмоциональные качели», которые довольно сильно мешали жить. В душе поселилась тихая радость, состояние штиля, сосредоточенности и внутреннего спокойствия. Со временем я поняла, насколько ценное это состояние и что достигается оно, в том числе, с помощью молитвы и богослужебных песнопений, которые настраивают человека на спокойный умиротворённый лад.
Один из ярких примеров таких песнопений — молитва «Сподоби, Господи», которая исполняется на каждой вечерней службе. Давайте поразмышляем над текстом этого песнопения и послушаем его отдельными фрагментами в исполнении сестёр храма Табынской иконы Божией Матери Орской епархии.
Текст молитвы, в основном, составлен из цитат ветхозаветных пророчеств. При этом начинается и заканчивается песнопение строчками, написанными в первые века по Рождестве Христовом.
Первая часть молитвословия в переводе с церковнославянского на русский язык звучит так: «Удостой, Господи, в вечер этот без греха сохраниться нам». Эта строчка создана богословами-христианами, а далее следует цитата из книги пророка Даниила: «Благословен Ты, Господи Боже отцов наших, и хвалится и славится имя Твоё во веки. Да будет так». Вот как первая часть песнопения звучит по-церковнославянски: «Сподоби, Господи, в вечер сей без греха сохранитися нам./ Благословен еси, Господи, Боже отец наших, / и хвально и прославлено имя Твое во веки. Аминь...»
Послушаем первую часть песнопения «Сподоби, Господи»
Второй фрагмент песнопения содержит цитаты из 32-го и 118-го псалмов ветхозаветного царя и пророка Давида. Вот как этот фрагмент звучит на русском языке: «Да будет, Господи, милость Твоя на нас, ибо уповаем на Тебя. Благословен Ты, Господи, научи меня заповедям Твоим. Благословен Ты, Владыка, вразуми меня законом Твоим. Благословен Ты, Святой, просвети меня заповедями Твоими...»
Вот как вторая часть песнопения звучит на церковнославянском языке: «Буди, Господи, милость Твоя на нас, якоже уповахом на Тя./ Благословен еси, Господи, научи мя оправданием Твоим. / Благословен еси, Владыко, вразуми мя оправданием Твоим./ Благословен еси, Святый, просвети мя оправдании Твоими».
Послушаем вторую часть песнопения.
Третий фрагмент песнопения содержит цитату из 137-го псалма пророка Давида, которая на русском языке звучит так: «Господи, милость Твоя во век, дело рук Твоих не оставляй!» И завершается строчками, созданными уже в христианское время: «Тебе подобает хвала. Тебе подобает пение, Тебе слава подобает, Отцу и Сыну и Святому Духу, ныне (то есть сейчас) и присно (значит, всегда) и во веки веков. Да будет так».
По-церковнославянски третий фрагмент песнопения звучит так: «Господи, милость Твоя во век, дел руку Твоею не презри./ Тебе подобает хвала, Тебе подобает пение,/ Тебе слава подобает, Отцу и Сыну и Святому Духу,// ныне и присно и во веки веков. Аминь».
Послушаем третий фрагмент песнопения «Сподоби, Господи».
Песнопение «Сподоби, Господи» пришло в византийский богослужебный устав из Сирии, где появилось примерно в шестом веке. Оно является своего рода мостиком, соединяющим ветхозаветное время с временами первых христиан, да и с нашим временем тоже — так как по сей день исполняется в храмах. И весь период своего существования продолжает дарить верующим доброе, умиротворённое, спокойное состояние и возможность обратиться к Богу о ниспослании милости и вразумления.
Давайте послушаем песнопение «Сподоби, Господи» полностью, в исполнении сестёр храма Табынской иконы Божией Матери Орской епархии.
Все выпуски программы: Голоса и гласы
«Слава в вышних Богу»

Фото: PxHere
Однажды я задумалась о том, какое интересное слово «мир». Оно нередко встречается в молитвах и возглашениях — например, когда во время богослужения священник или диакон произносит «Миром Господу помолимся» — призывая таким образом к соборной молитве с мирным духом, то есть в спокойном, тихом состоянии сердца.
А ещё слово «мир» встречается в одном из молитвословий вечернего богослужения. Речь идёт о молитве «Слава в вышних Богу», которая читается или поётся в зависимости от того, праздничная служба или будничная. Давайте поразмышляем над текстом молитвы и послушаем её отдельными фрагментами в исполнении сестёр храма Табынской иконы Божией Матери Орской епархии.
Первую часть молитвы люди узнали от ангелов. В Евангелии от Луки написано об этом так: «И сказал им Ангел: не бойтесь; я возвещаю вам великую радость, которая будет всем людям: ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель, Который есть Христос Господь; и вот вам знак: вы найдёте Младенца в пеленах, лежащего в яслях. И внезапно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее: слава в вышних Богу, и на земле мир, и благая воля Божия людям!»
Песнь ангелов и является первой частью песнопения. Эта часть исполняется троекратно. По-церковнославянски она звучит так: «Слава в вышних Богу, и на земли мир, в человецех благоволение».
Давайте послушаем её на церковнославянском языке:
Слова первой части песнопения «и на земли мир» сообщают нам о том, что с приходом Спасителя для человечества вновь открылось Царствие Небесное, а между Богом и людьми воцарился мир.
В основе текста второй части молитвы лежат ветхозаветные строчки. Это слова из 50-го псалма пророка Давида. В переводе на русский язык они звучат так: «Господи! отверзи уста мои, и они возвестят хвалу Твою». Вот как эта фраза исполняется по-церковнославянски: «Господи, устне мои отверзеши, и уста моя возвестят хвалу Твою». Этот отрывок поётся дважды. Давайте послушаем его.
Важно сказать, что существует ещё одно песнопение, в составе которого звучит ангельская песнь. Называется оно «Великое славословие» и исполняется ближе к концу вечерней службы. О нём я расскажу вам в другой программе.
А песнопение «Слава в вышних Богу», о котором сегодня идёт речь, поётся перед чтением шестопсалмия — важной части богослужения, символизирующей ночь Рождества Христова. Свет полностью выключается, гасятся свечи. В центр храма выходит чтец и читает шесть особых псалмов, которые имеют покаянный характер. В этот момент в храме царит атмосфера тишины, полного молитвенного сосредото́чения, мирного состояния. И тогда наши ежедневные волнения, эмоции, суетливые мысли, от которых душа так устаёт, уходят на второй план. Мы примиряемся с Богом и с самим собой. И это самое дорогое значение слова «мир».
Давайте послушаем песнопение «Слава в вышних Богу» полностью в исполнении сестёр храма Табынской иконы Божией Матери Орской епархии.
Все выпуски программы: Голоса и гласы
«Мороз»

Фото: Genessa Panainte/Unsplash
Наконец-то показался «красный нос» русского батюшки — деда Мороза! Долго мы ждали его пришествия, устав от бесконечных оттепелей с их неизбежной городской слякотью и снежной тёмной кашей на дорогах. Воцарившись, дедушка Мороз игриво пощипывает губы и щёки детворы, забирается под тощие воротники из «рыбьего» меха городских старушек, радуя молодежь перспективой вечерних гуляний по набережным и городским паркам. Научимся у русского Морозца девизу «будни для ближних превращать в праздник», впрочем, блюдя меру и не отягощая никого настойчивостью своих инициатив.
Ведущий программы: Протоиерей Артемий Владимиров
Все выпуски программы Духовные этюды











