Когда Иисус Христос пришел с проповедью о Царстве Небесном в свой родной город Назарет, слава о нем уже распространилась по палестинским землям. Повсюду люди обсуждали превращение воды в вино на свадьбе в Кане Галилейской, исцеление сына царедворца в Капернауме и другие чудеса, совершенные Спасителем. Жители Назарета, знавшие Иисуса с детства, тоже жаждали чуда. Однако, проповедь Христа они встретили с недоверием. «Разве это не сын Марии? Разве не на наших глазах он вырос? Так откуда в его словах такая премудрость?» - говорили они. Желая подчеркнуть свою осведомленность, назаряне перечислили даже имена сводных братьев Иисуса, сыновей Иосифа от первого брака – Иакова, Иосии, Иуды и Симона.
Об одном из них - Иакове, нам известно, что он стал епископом и принял мученическую кончину. Иаков оставил послание, которое вошло в Священное писание. Еврейский историк первого столетия, Иосиф Флавий, упоминает в своих трудах, что «Иаков, брат Иисуса, пользовался большим уважением среди жителей Иерусалима, включая иудеев, которые называли его «Иаковом праведным», а также «человеком с верблюжьими коленями». Такое прозвище сводный брат Христа получил потому, что из-за усердия к молитве его колени своими мозолями стали напоминать ноги верблюда.
А в 2002 году мировой общественности было предъявлено материальное доказательство, что Иаков – реальная историческая личность. Израильский антиквар Оден Голан представил ученым артефакт из своей частной коллекции древностей – оссуарий, на одном из сторон которого выбита надпись на арамейском языке: «Иаков, сын Иосифа, брат Иисуса»
Комментарий эксперта:
Оссуарий Иакова – это каменный короб, чуть расширяющийся кверху. Размеры его невелики: около полуметра в длину, двадцать пять сантиметров в ширину и тридцать – в высоту. Подобные ящики иудеи использовали для повторного захоронения. Вначале тело умершего помещали в особую нишу в погребальной пещере. А по истечении определенного срока кости собирали и складывали в оссуарий – это позволяло экономить место в родовых склепах, приобретать которые было довольно дорого.
Такая практика существовала среди еврейского населения Палестины достаточно недолго – с первого века до Рождества Христова по семидесятый год после Рождения Спасителя. Именно этим временем ученые датировали оссуарий с надписью на арамейском языке: «Иаков, сын Иосифа, брат Иисуса».
Научное сообщество Израиля безоговорочно признало, что погребальный каменный короб из коллекции Одена Голана действительно был изготовлен в первом веке. А вот датировка надписи на нем вызвала сомнения. Некоторые специалисты стали утверждать, что слова, в которых, собственно, и заключается ценность артефакта, были нанесены значительно позднее. Израильский департамент древностей выдвинул против Одена Голана обвинение в подделке, и антиквар даже на некоторое время был взят под стражу!
Чтобы установить истину, была создана ученая комиссия, в которую вошли пятнадцать израильских специалистов и несколько международных экспертов. К изучению оссуария Иакова были привлечены палеографы французской Сорбонны, канадского Королевского музея Онтарио, Католического университета Америки.
Ситуация осложнялась тем, что Оден Голан приобрел оссуарий у так называемых черных археологов, которые не только занимаются незаконными раскопками, но и небрежно обращаются с находками, представляющими историческую ценность. В обвинении, выдвинутом против коллекционера, главным пунктом было заключение профессора Тель-Авивского университета Ювала Горена, что «надпись была сделана или очищена в недавнее время». В ответ на это научный сотрудник Королевского музея Онтарио Эд Килл возразил, что, если надпись на оссуарии перед его продажей была очищена, это не отменяет ее подлинности и лишь обязывает ученых быть более внимательными и острожными в выводах.
Комментарий эксперта:
Весомую оппозицию скептикам составил ведущий палеограф Сорбонны Андре Лемэр – именно его аргументы стали решающими в судебном разбирательстве, инициированном израильским Департаментом древностей. Доктор Лемэр обнаружил внутри высеченных букв слой древней патины – и главный свидетель со стороны обвинения, профессор Ювал Горен, признал наличие аутентичного древнего налета на всей поверхности записи!После этого обвинение Одена Голана было снято.
В ходе так называемого «дела о подлоге века», которое длилось почти пять лет, было опрошено более семидесяти пяти свидетелей и собрано девять тысяч страниц показаний! Однако все попытки дискредитировать подлинность надписи на оссуарии Иакова не увенчались успехом. Древний погребальный короб по праву считается одним из самых важных артефактов новозаветной библейской археологии.
Псалом 61. Богослужебные чтения

61-й псалом, который сегодня читается в храмах за богослужением, имеет очень интересные и непохожие друг на друга переводы на разные языки своего первого стиха. Давайте сначала послушаем весь псалом — а потом поразмышляем над причинами разных переводов.
Псалом 61.
1 Начальнику хора Идифумова. Псалом Давида.
2 Только в Боге успокаивается душа моя: от Него спасение моё.
3 Только Он — твердыня моя, спасение моё, убежище моё: не поколеблюсь более.
4 Доколе вы будете налегать на человека? Вы будете низринуты, все вы, как наклонившаяся стена, как ограда пошатнувшаяся.
5 Они задумали свергнуть его с высоты, прибегли ко лжи; устами благословляют, а в сердце своём клянут.
6 Только в Боге успокаивайся, душа моя! ибо на Него надежда моя.
7 Только Он — твердыня моя и спасение моё, убежище моё: не поколеблюсь.
8 В Боге спасение моё и слава моя; крепость силы моей и упование моё в Боге.
9 Народ! надейтесь на Него во всякое время; изливайте пред Ним сердце ваше: Бог нам прибежище.
10 Сыны человеческие — только суета; сыны мужей — ложь; если положить их на весы, все они вместе легче пустоты.
11 Не надейтесь на грабительство и не тщеславьтесь хищением; когда богатство умножается, не прилагайте к нему сердца.
12 Однажды сказал Бог, и дважды слышал я это, что сила у Бога,
13 и у Тебя, Господи, милость, ибо Ты воздаёшь каждому по делам его.
В русском синодальном переводе первый стих звучит так: «Только в Боге успокаивается душа моя: от Него спасение моё». Открываем церковно-славянский текст: «Не Богу ли повинется душа моя? от того бо спасение мое». Как вам разночтение? В русском — «успокаивается», в славянском — «повинуется». Вроде бы как совсем не об одном и том же, не так ли?
Очень интересным видится перевод, сделанный архиепископом Амвросием (Зертис-Каменским) в середине XVIII века: «Точию пред Богом молчание [да будет] [тебе] душе моя! от Того бо спасение мое». А вот как поэтически переложил этот стих священник Гавриил Пакацкий: «Не Богу ли в повиновенье Предаться должен ты, мой дух! Не той ли даруя спасенье, Возвеселит мой взор и слух?»
Если попробовать подытожить всё вышеизложенное, то главный смысл этого стиха можно передать так: только перед Богом моё сердце может спокойно помолчать. И это молчание — «беременно надеждой»; оно не пассивно, оно рождается не от пустоты или обречённости, а, напротив, от глубокой веры и спокойного ожидания спасения. И вот именно в этой точке смыкаются наконец-то «успокоение» и «повиновение»: человек вручает всего себя целиком водительству Божественной воли, и через это «отпускание» себя успокаивается: так преодолевается кажущаяся двойственность между Божественной силой и Божественной милостью — упоминанием которых и завершается 61-й псалом.
В завершение мне хотелось бы привести мысли блаженного Августина из его «Комментариев на Псалмы» именно об этой кажущейся двойственности: «Два основания — сила и милость. Поймите Божью силу, и поймите Божью милость. Этими двумя охватывается почти всё Писание. Его силу — бойтесь; Его милость — любите. Не надейтесь на милость так, чтобы презреть силу; и не бойтесь силы так, чтобы отчаяться в милости».
Псалом 61. (Русский Синодальный перевод)
Псалом 61. (Церковно-славянский перевод)
Псалом 61. На струнах Псалтири
1 Начальнику хора Идифумова. Псалом Давида.
2 Только в Боге успокаивается душа моя: от Него спасение мое.
3 Только Он - твердыня моя, спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь более.
4 Доколе вы будете налегать на человека? Вы будете низринуты, все вы, как наклонившаяся стена, как ограда пошатнувшаяся.
5 Они задумали свергнуть его с высоты, прибегли ко лжи; устами благословляют, а в сердце своем клянут.
6 Только в Боге успокаивайся, душа моя! ибо на Него надежда моя.
7 Только Он - твердыня моя и спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь.
8 В Боге спасение мое и слава моя; крепость силы моей и упование мое в Боге.
9 Народ! надейтесь на Него во всякое время; изливайте пред Ним сердце ваше: Бог нам прибежище.
10 Сыны человеческие - только суета; сыны мужей - ложь; если положить их на весы, все они вместе легче пустоты.
11 Не надейтесь на грабительство и не тщеславьтесь хищением; когда богатство умножается, не прилагайте к нему сердца.
12 Однажды сказал Бог, и дважды слышал я это, что сила у Бога,
13 и у Тебя, Господи, милость, ибо Ты воздаешь каждому по делам его.
8 июля. О сострадании и сочувствии друг другу

В 12-й главе Послания апостола Павла к римлянам есть слова: «Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими».
О сострадании и сочувствии друг другу — священник Николай Конюхов.
Апостол Павел призывает нас быть внимательными к другим людям, поскольку мы эгоисты, мы очень сильно зациклены на себе, и часто мы транслируем именно то, что с нами происходит, в окружающий мир, и хотим, чтобы люди с нами плакали и с нами смеялись.
Но христианство учит открывать глаза и видеть, что происходит с людьми, находящимися рядом с нами, и в том числе замечать их состояние. Если они скорбят, было бы правильно и благочестиво войти в их страдания, открыть своё сердце для сострадания.
И наоборот, если мы увидим чью-то радость, у кого-то что-то получилось, то не стоит завидовать и думать: «Почему это, Господи, им такие благодеяния? Ты их что, любишь, а меня — нет?»
Нужно быть сострадательными и плакать с теми, у кого случилось горе, и учиться радоваться с теми, у кого что-то получилось.
Все выпуски программы Актуальная тема