Мигель де Сервантес. «Дон Кихот» (в пересказе Михаила Бутова для детей) - Радио ВЕРА
Москва - 100,9 FM

Мигель де Сервантес. «Дон Кихот» (в пересказе Михаила Бутова для детей)

* Поделиться

Фото: Mario La Pergola / Unsplash

Сейчас мы послушаем фрагмент одного всемирно известного испанского романа, написанного в начале 17-го века и переведённого чуть ли на все главные языки мира. Общеизвестно, что по тиражам эта книга давно идёт вослед изданиям Библии.

Кстати, на русский роман переводили более десяти раз.

Мы услышим отрывок из пересказа этого сочинения, сделанного — в наше время — писателем Михаилом Бутовым для серии «Мировая классика для детей».

...Итак, главный герой зрелых лет, начитавшийся приключенческой литературы и вообразивший себя странствующим рыцарем, встречает на дороге процессию закованных в кандалы преступников, сопровождаемых стражниками. На голове у героя — таз для бритья, который он, впрочем, почитает за шлем из чистого золота.

Рыцарь останавливает процессию, задаёт невольникам вопросы о совершенных ими преступлениях, и, выслушав несколько лживо-потешных монологов, произносит свою горячую речь. Читает автор пересказа — Михаил Бутов.

«...Дон Кихот немного отъехал, встал перед ними и сказал, обращаясь ко всем сразу:

— Любезные братья! Из всего, что вы мне поведали, я заклю­чаю, что, хотя вы пострадали и не безвинно, однако конечной причиной вашей нынешней беды послужили: у одного недо­статочное мужество под пыткой, у другого отсутствие денег, у третьего пристрастие судьи, а у кого-то и простая неудача. Из-за них вы не сумели оправдаться, как это наверняка бы удалось кому-нибудь другому. Я же только для того и родился на свет, чтобы, приняв обет странствующего рыцаря, выпрямлять кривду, защищать обиженных и утесняемых от имеющих власть и силу. Однако один из признаков мудрости — не брать силой того, что можно получить добром. Поэтому сейчас я хочу по­просить сеньоров караульных расковать вас и отпустить с ми­ром. Ведь крайне жестоко превращать в рабов тех, кого Господь и природа создали свободными. Тем более, сеньоры карауль­ные, — добавил он, — вам-то эти несчастные ничего плохого не сделали. На небе есть Бог, и он неустанно карает зло и на­граждает добро, а людям порядочным не пристало быть палача­ми своих ближних.

— Что за глупая шутка! — воскликнул командир конвоя. — Этот паяц, оказывается, желает, чтобы мы освободили королевских невольников. И уверен, что вправе отдавать нам такие распоря­жения! Поправьте, сеньор, таз на голове и проваливайте отсюда подобру-поздорову!..»

Михаил Бутов читал отрывок из своего пересказа для детей романа Мигеля де Сервантеса «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский». Кстати, для Дон Кихота — этот сюжет, как и все прочие, ничем хорошим, как мы помним, не закончился. Ну, разве что — извечным сочувствием Санчо Пансы, преданного оруженосца нашего идальго, — придумавшего своему хозяину титул рыцаря «Печального образа».

Вспомним, друзья, что книга Сервантеса писалась как злободневная пародия на рыцарские романы. Но, как мы знаем, со временем герой ускакал от своего автора в вечность.

Я обратился «Дон Кихоту» не только потому, что Михаил Бутов чудесно пересказал его для детей (по-моему, все читатели этой книги — в некотором роде — дети). Просто мне попались на глаза слова Фёдора Достоевского в одном из его ранних писем. Цитирую: «Из прекрасных лиц в литературе христианской стоит законченнее всего Дон Кихот. Но он прекрасен единственно потому, что в то же время и смешон». Конец цитаты.

И мы с вами понимаем, что «смешон» здесь, — это совсем не значит — «забавен». Это — о человеке не от мира сего.

...Можно, думаю, добавить: и о нашей тоске по нему.



Все выпуски программы Закладка Павла Крючкова

Мы в соцсетях
****

Также рекомендуем