«Что Тебе принесем, Христе...» (стихира Рождественского сочельника) - Радио ВЕРА
Москва - 100,9 FM

«Что Тебе принесем, Христе...» (стихира Рождественского сочельника)

* Поделиться

Фото: PxHere

Наше стародачное местечко на окраине Софрина немноголюдное, но на рождественских каникулах здесь всегда весело. На заснеженных дорожках недалеко от железнодорожной станции «43-й километр» после Рождества можно встретить христославов в ярких костюмах — это прихожане нашего храма ходят по домам своих друзей и поют колядки. Встречному прохожему тоже достанется рождественской радости: колядующие не только исполнят для него пару колядок, но ещё и конфетами угостят. Учащиеся воскресной школы на рождественских каникулах показывают для всех желающих рождественскую сказку.

Но самое радостное событие в эти зимние дни — Праздничная служба Рождества Христова. В сочельник, когда в нашем небольшом храме заканчиваются последние приготовления, по скрипучему снегу спешат отовсюду нарядные прихожане на ночную службу. Волнуются, трепещут в ожидании чуда. За несколько минут до полуночи в храмах поются рождественские стихиры — песнопения, в которых осмысляется тема ожидаемого праздника. Одна из рождественских стихир начинается словами: «Что Тебе́ принесе́м, Христе́...» Давайте попробуем разобраться, о чём это песнопение, и послушаем его отдельными фрагментами в исполнении сестёр Орского Иверского женского монастыря. Первая часть звучит так: «Что принесём мы Тебе, Христу, явившемуся ради нас на земле Человеком?» Церковнославянский текст первой части песнопения такой: «Что Тебе́ принесе́м, Христе́,/ я́ко яви́лся еси́ на земли́/ я́ко Челове́к нас ра́ди?»

Давайте послушаем первый фрагмент.

Песнопение продолжается такими словами: «Каждое из творений Твоих приносит Тебе свой дар: Ангелы — пение, небеса — звезду, волхвы — дары, пастухи — благоговейное изумление, земля — пещеру, пустыня — ясли, мы же — Матерь Деву». Вот как эти строчки звучат по-церковнославянски: «Ка́яждо бо от Тебе́ бы́вших твáрей благодаре́ние Тебе́ прино́сит:/ А́нгели — пе́ние; небесá — звезду́;/ волсви́ — да́ры; па́стырие — чудо;/ земля́ — верте́п; пусты́ня — я́сли;/ мы же — Ма́терь Де́ву».

Послушаем вторую часть.

Песнопение завершается обращением к Господу: «Существующий вне времени, Боже, помилуй нас» или по-церковнославянски «Иже пре́жде век, Бо́же, поми́луй нас».

Давайте послушаем этот фрагмент.

Фраза «мы же приносим Матерь Деву» означает, что Пресвятая Богородица, которую Церковь чествует «превыше Херувимов и Серафимов» — это дар, который всё человечество принесло Богу.

А главный дар, который ждёт от нас Спаситель мира, — это любовь наша друг к другу.

Давайте вместе послушаем стихиру Рождественского сочельника полностью в исполнении сестёр Орского Иверского женского монастыря.


Все выпуски программы: Голоса и гласы

Мы в соцсетях
****

Также рекомендуем