Мир и мiр - Радио ВЕРА
Москва - 100,9 FM

Мир и мiр

* Поделиться
Все мы изучали в школе знаменитый роман Льва Николаевича Толстого «Война и мир». Но не всем, к сожалению, учителя разъяснили, что, пожалуй, главная героиня романа — Наташа Ростова — в одном из эпизодов неверно понимает слова богослужения. Призыв «о свышнем мире Господу помолимся» юная графиня понимает так — помолимся о мире вышнем, то есть ангельском. А это не так. Дело в том, что до революции в нашем языке имелось два слова мир — с обычной «и» и «i» десятеричной, которая писалась как английское «i». И в богослужебном призыве используется слово «мир» с обычной «и». Оно обозначает мирное состояние, мир как благодатный дар Божий. А вот «мiр» с десятеричной «и» — это уже про общество, совокупность разумных лиц. Путаница со словом «мир» возникает не только в этом случае, но и в некоторых других фрагментах романа Толстого.
В начальной части большинства типов богослужений нашей Церкви звучит призыв — «миром Господу помолимся». Некоторые (в том числе упомянутая уже Наташа Ростова) воспринимают эти слова как указание помолиться всем миром — вместе, единодушно. Что неверно. Прошение священника или диакона «миром Господу помолимся» означает, что молиться Богу можно только в мирном состоянии духа. Никак иначе. Вражда или злопамятство делают молитву пустой. Молиться нужно, находясь в состоянии мира — с окружающими и своей совестью. Церковнославянский язык в отличие от русского сохранил десятеричную «и», а потому в богослужебных текстах очень легко понять, что имеется в виду — «мир» как состояние или «мир» как общность людей. Итак, запомним, что церковнославянское слово «мир» с обычной «и» переводится на русский язык как «мирное состояние», а «мiр» с «и» десятеричной как общность людей.

Мы в соцсетях
****

Также рекомендуем