Валерий Мокиенко. «Библеизмы в современной русской речи»

Валерий Мокиенко. «Библеизмы в современной русской речи»
Поделиться

Фото: Дмитрий Гасин

«Не рой другому яму, сам в неё попадёшь!» — предостерегаем мы родных или друзей от дурного поступка. Или в ответ на чьи-то жалобы на жизнь, философски пожимаем плечами: что посеешь, мол, то и пожнёшь. Как только ни называют меткие, глубокие, метафоричные высказывания, прочно вошедшие в нашу повседневную речь: и крылатыми фразами, и афоризмами, и пословицами. Но редко — цитатами. Хотя это именно они: цитаты из… Библии! Современный русский язык переполнен библеизмами: метать бисер перед свиньями, внести свою лепту, не отступить ни на йоту — слова, знакомые всем. Но далеко не все знают об их первоисточнике и изначальном смысловом контексте. Приоткрывает тайну библейских фразеологизмов доктор филологических наук, профессор кафедры славянской филологии Санкт-Петербургского университета Валерий Мокиенко. Он составил научно-популярный справочник, который называется «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять».

В компактной и доступной самому широкому кругу читателей форме автор разъясняет специфику современного литературного употребления слов и выражений библейского происхождения. Например, он считает, что крайне важно знать источник того или иного библейского фразеологизма — то есть, где именно в Священном Писании, кем, когда и в каких обстоятельствах были сказаны эти, ставшие впоследствии крылатыми, слова. Такое знание позволит говорящему или пишущему не искажать форму и содержание. И к тому же даст любопытные исторические и культурологические сведения. Автор приводит интересный пример: в современной речи церковнославянский глагол «довлеть» почти всегда употребляется в значении «давить». Между тем Христос в Евангелии от Матфея, говоря: «довлеет дневи злоба его», имел в виду не что иное, как «довольно для каждого дня своей заботы». Эта фраза — окончание знаменитого наставления Нагорной проповеди: «Итак, не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний сам будет заботиться о своем».

После небольшого увлекательного вступления Валерий Мокиенко переходит непосредственно к списку библеизмов, наиболее часто используемых нами в повседневной речи. Автор удобно сгруппировал слова и фразы в алфавитном порядке, снабдил их краткой информацией и точными указаниями на соответствующее место в тексте Священного Писания. Так что у читателя есть возможность оперативно сверяться с первоисточником.

И всё же за академичным названием «Библеизмы в современной русской речи», по признанию Валерия Мокиенко, кроется нечто большее, чем научно-популярный ликбез. Это — возможность продемонстрировать читателям красоту и силу выразительных слов Книги книг. Пришедшие на Русь с Кириллом и Мефодием, хранимые веками, слова эти переходили из уст в уста, чтобы и сегодня помогать нам своей вечной мудростью.

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 оценок, в среднем: 5,00 из 5)
Загрузка...