Анна Бунина - Радио ВЕРА
Москва - 100,9 FM

Анна Бунина

* Поделиться
Портрет А.П. Буниной. 1830-е.

Нередко в наших программах я употребляю выражение «забытый поэт». Однако, такое определение почти всегда условно: историкам литературы, филологам и краеведам — забытые имена всё-таки ведомы. Но бывают случаи исключительные.

Так, до десятых годов нашего столетия, имя первой профессиональной русской поэтессы Анны Буниной, — родившейся в 1774-м, и отошедшей к Господу после тяжёлой болезни в 1829-м, — было забыто совершенно.

...А когда-то, несмотря на язвительные отзывы молодого Пушкина и его окружения, считавших Бунину старомодной подражательницей классицизму, — её творчество ценили Карамзин, Державин и Крылов.

После выхода, в 1809-м году, первой книги — даже нарекли «десятой музою».

Её сравнивали с античными поэтессами Сапфо и Коринной.

Давайте прочитаем послание Анны Буниной — баснописцу Ивану Дмитриеву, — который, кстати, благословил на постоянное написание басен того же Крылова.

«Умолкни, соловей! спорхни с высокой ивы, —
Сказала стрекоза, стрекоча под травой,
Певцу, гремящему у ней над головой, —
Умолкни — перерви раскаты, переливы:
Послушай песенок моих,
Я у тебя перенимала их». —
Искусные певцы нигде не горделивы,
И то замечено, не только средь людей,
Но даже и среди всех разных родов птицы;
Слетел учтивый соловей
Послушать ученицы.
Экзамен кончился: «Ну что ж, изволь сказать, —
Жужжала стрекоза, — не сходны ль наши трели?» —
«Когда о сходстве рассуждать,
Так нужно нам, чтоб вместе мы пропели», —
Пернатый отвечал. — «Пусть так: начни же сам». —
Взвился пернатый к небесам,
И звонкий глас его, в утёсах вторя звоны,
Из дола в дол, из леса в лес
Помчался вихрем без препоны.
Певицын гимн исчез —
Напрасно криком истощает силы,
Исчезли все и виды горделивы!
Боясь, что сказку в быль мою ты обратишь:
Тогда пою, как ты молчишь.

Анна Бунина, «Ивану Ивановичу Дмитриеву...», 1809 год

Какой, друзья, замечательный, какой — не побоюсь этого слова — изящный образец смирения перед талантом старшего друга, не правда ли?

После выхода первых книг, после гимнов, воспевающих доблести наших воинов в битвах с Наполеоном, — этой, не слишком состоятельной поэтессе и переводчице, — помогали как русские монархи, так и Российская академия наук.

...Анна Петровна прожила трудную жизнь: Бунина так не обрела собственной семьи, много болела. Современники вспоминали, что в последние свои годы из-за тяжкого недуга она могла писать, только стоя на коленях.

Ещё мне хочется сказать, что Анна Петровна очень любила детей. Переведя с английского языка проповеди шотландского священника и писателя Хью Блэра, — подарила книгу будущему великому учёному- географу Семёнову-Тян-Шанскому с надписью: «Дорогому крестнику Петиньке Семёнову в чаянии его достославной возмужалости».

Пользуясь случаем, поблагодарим нашего современника — поэта, переводчика и филолога Максима Амелина, — который много сделал для возвращения имени и творчества Анны Буниной в нашу литературу.

Мы в соцсетях
****

Также рекомендуем