Доброту и человечность Юрия Никулина зрители безошибочно чувствовали через экран даже в сыгранных им комических образах героев знаменитых фильмов, таких как «Операция Ы», «Кавказская пленница», «Бриллиантовая рука» и других.
Юрий Владимирович исполнял и глубокие драматические роли, в которых угадывалась чуткая, ранимая и сострадательная душа актёра: монах Патрикей из кинофильма Тарковского «Андрей Рублёв», дедушка главной героини из драмы «Чучело» Ролана Быкова, рядовой Некрасов из картины Бондарчука «Они сражались за Родину». Сын Юрия Владимировича, Максим Никулин, вспоминал в интервью, что его отец бескорыстно помогал многим людям.
Какие слова стали девизом Юрия Владимировича и каким он хотел остаться в памяти людей?

Однажды утром Юрий Владимирович Никулин шёл по Цветном бульвару на работу — в цирк, где вот уже много лет он был бессменным директором. Вдруг, прямо у него на глазах, на пешеходном переходе автомобиль на полной скорости сбил женщину с ребёнком. Никулин бросился на помощь. Увы, женщина скончалась. А вот её сын, шестилетний мальчик, не пострадал. Каким-то чудом успел отскочить в сторону. Однако ребёнок находился в состоянии шока. Он плакал. Завыли сирены — приехала скорая помощь и милиция. Чтобы не травмировать мальчика ещё больше и как-то отвлечь, Юрий Владимирович осторожно отвёл его в сторонку. Усадил на тротуаре, подстелив свой пиджак. И сам сел рядом. Тихонько стал рассказывать смешные истории. Наконец, малыш вытер слёзы. Ему понравился галстук Никулина — красный, с пчелой. Юрий Владимирович тут же снял его и подарил мальчику. Подошли милиционеры — они узнали адрес погибшей. Вместе с матерью и сыном там проживала бабушка. Никулин договорился с сотрудниками правопорядка, что сам отвезёт ребёнка домой. Только после того, как он лично убедился, что ребёнок в безопасности с родными, Никулин поехал на работу. А там его вот уже два часа дожидалась делегация из Японии, чтобы обсудить гастроли Цирка на Цветном в стране восходящего солнца. Юрий Владимирович ворвался в кабинет без пиджака и галстука, в рубашке с закатанными рукавами. Растрёпанный вид и опоздание японцы сочли страшным оскорблением. Без слов они покинули кабинет директора цирка. Гастроли тогда не состоялись. Но Никулин об этом нисколько не жалел. Помогать, быть рядом с теми, кому трудно и плохо, он считал главной своей задачей. «Доброта — на первом месте», — любил повторять Никулин.
Про историю с аварией сам актёр предпочитал не распространяться. Не любил выставлять себя героем. Только после смерти Никулина об этом случае рассказали в прессе его друзья. Однако доброту и человечность Юрия Владимировича люди безошибочно чувствовали даже через экран, на котором он регулярно появлялся в народных комедиях — «Бриллиантовая рука», «Кавказская пленница», «Операция Ы». Даже образ глуповатого жулика Балбеса у него получался трогательным, и не мог скрыть от зрителей подлинные душевные качества артиста. «Да у него же на лице написано, какой он добряк», — говорили о Никулине коллеги. Артисту нравилось смешить людей, доставлять им радость своей игрой — в кино или на арене цирка. «Кто смеётся добрым смехом, заражает добротой и других. После такого смеха иной становится атмосфера: мы забываем многие жизненные неприятности, неудобства», — объяснял Юрий Владимирович свой выбор комического актёрского амплуа. Впрочем, ему великолепно удавались и глубокие драматические роли, в которых угадывалась чуткая, ранимая и сострадательная душа самого актёра — монах Патрикей из кинофильма Тарковского «Андрей Рублёв», дедушка главной героини из драмы «Чучело» Ролана Быкова, рядовой Некрасов из картины Бондарчука «Они сражались за Родину». Эта роль была особенно близка Никулину — ведь он и сам прошёл всю Великую Отечественную Войну.
Сын Юрия Владимировича, Максим Никулин, часто рассказывал в своих интервью, что его отец постоянно кому-то помогал. В тяжёлые «лихие 90-е», когда жизнь в стране была очень непростой, и любая помощь дорогого стоила, актёр доставал больным редкие лекарства, помогал решить вопрос с жильём. «Ко мне до сих пор подходят совершенно незнакомые люди и благодарят за то, что когда-то сделал для них мой отец», — рассказывал Максим Никулин.
Кстати, оскорблённые японцы, которых однажды так возмутило поведение Никулина, спустя несколько месяцев тоже отблагодарили его. Они, наконец, узнали истинную причину того, почему директор тогда опоздал и появился перед ними в неподобающем виде. Извинились перед Юрием Владимировичем и пригласили к себе с визитом. Когда Никулин сходил с трапа самолёта, те самые японцы склонились перед ним в глубоком поклоне.
«Если каждый из нас сумеет сделать счастливым другого — хотя бы одного, на земле все будут счастливы», — эти слова Никулина стали его жизненным девизом. Всю жизнь он делился со зрителями добротой и оптимизмом. «Я был бы счастлив, если обо мне будут вспоминать просто: «Он был добрый человек», — говорил Юрий Владимирович.
Все выпуски программы Жизнь как служение
«Лень — что это?» Иеромонах Генадий (Войтишко), Александр Молчанов, Наталья Сазонова
В этом выпуске программы «Клуб частных мнений» иеромонах Геннадий (Войтишко), учитель биологии Александр Молчанов и медсестра Наталья Сазонова размышляли о том, что такое лень, почему она так часто присутствует в жизни человека и насколько является грехом.
Ведущая: Наталия Лангаммер
Все выпуски программы Клуб частных мнений
Что такое народная этимология

В детстве, живя летом в деревне я не раз слышала от пожилых людей слово «спинжак». Догадываетесь, о чём идёт речь? Спинжак — одежда, которую надевают НА СПИНУ — так считали деревенские старики. Здесь налицо не просто искажение существительного «пиджак», а проявление народной этимологии: в слове «спинжак» люди видели связь со спиной.
Этимология — раздел науки, изучающий происхождение слов. Однако и в данной области есть «белые пятна»: не всё пока учёные могут объяснить. Вот и в народной среде часто возникает непонимание, откуда взялось то или иное понятие. Поэтому люди по ассоциации придумывают свой вариант. В отличие от научных специалистов, они могут позволить себе творчески подойти к вопросу этимологии. Нередко встречается переделка заимствованного из другого языка слова на другое, похожее по звучанию.
Например, говорят «нервоз» вместо «невроз». Или вместо «поликлиника» употребляют «полуклиника» — дескать, это не полноценная клиника, а нечто облегчённое. За счёт такой переделки и замены происходит как бы вживление непонятного слова — как правило, иностранного — в родной язык. Стремясь найти объяснение незнакомому слову, народ придумывает своё.
Народная этимология стремится объяснить и географические названия или топонимы. Например, существует легенда о происхождении названия реки Ворскла, протекающей в Белгородской области. Однажды Пётр I, глядя в подзорную трубу, уронил в воду линзу. Стекло, или «скло» найти не смогли. С тех пор, по мнению жителей, река и стала называться Ворскла (то есть «вор стекла»). Подобная мифология — это стремление упростить понимание незнакомых слов.
Да, такая «наивная» этимология ненаучна. Однако желание объяснить незнакомые слова и ввести их в живое пространство речи — яркое проявление творчества народа. А если кто-то по-настоящему интересуется происхождением слов — тому всегда поможет этимологический словарь.
Все выпуски программы: Сила слова
Колобок и все-все-все, или Язык русской кухни

Фото: Roman Shalkevic / Unsplash
В сказке про колобка говорится: «на масле пряжён». Что означает данное выражение? Современные дети, да и многие взрослые не знают. И это объяснимо, ведь сказка придумана давно, и с тех пор некоторые слова вышли из обихода. Слово «пряжён» образовано от глагола «пряжити», то есть жарить в большом количестве масла. По сути, колобок — это современный круглый пончик.
Зачастую литературные произведения используют описания блюд, но всегда ли нам понятно, о чём идёт речь? Вот, например, Митрофанушка из комедии Дениса Фонвизина «Недоросль». Что комичного в том, что он съел, по его словам, всего: «Солонины ломтика три, да подовых, не помню, пять, не помню, шесть»?
Театральные зрители того времени находили это очень смешным. Давайте разберёмся, почему. Ломтик, ломоть в 18–19-х веках как мера веса составлял примерно 700 грамм. Соответственно, съел Митрофанушка 3 ломтика, то есть 2 килограмма мяса. А потом дополнил трапезу пятью подовыми пирогами с начинкой. Каждый из них весил примерно 400 грамм. Подовыми они назывались потому, что готовились на поду — в той части печи, где температура была особенно высокой.
Также многие слова ушедшего быта связаны с царём чайного стола — самоваром.
«Смеркалось; на столе, блистая,
Шипел вечерний самовар,
Китайский чайник нагревая;
Под ним клубился лёгкий пар».
Это отрывок из пушкинского романа «Евгений Онегин». В нём не просто так используется глагол «шипел». Раньше люди по звуку различали, на какой стадии находится процесс закипания воды, и когда нужно заваривать чай, а когда разливать по чашкам. В литературных произведениях русских классиков можно прочитать, что самовар шумел, ворковал, разговаривал, пел, свистел, клокотал, уютно посапывал. Про самовар и загадок было много. Например: «Огонь да вода, посерёдке труба».
Встречается в литературе и такое забытое выражение, как «кислые щи». У Пушкина в «Арапе Петра Великого» читаем: «А кто виноват, — сказал Гаврила Афанасьевич, напеня кружку кислых щей. — Не мы ли сами?»
Кислые щи — это вовсе не суп, а напиток, подобный квасу. И раньше он был вполне популярным, а теперь почти забыт. Однако обогатил наш язык ироничным выражением «профессор кислых щей» — о человеке, имеющем много бесполезных знаний.
Хорошо, что многие слова остаются не только в истории, но и в языке.
Все выпуски программы: Сила слова
- Что такое народная этимология
- Колобок и все-все-все, или Язык русской кухни
- Что означают имена сказочных героев
Проект реализуется при поддержке Фонда президентских грантов