А как распеть. Зоя Ускова - Радио ВЕРА
Москва - 100,9 FM

А как распеть. Зоя Ускова

А как распеть. Зоя Ускова
Поделиться Поделиться
Отражение идущего человека в зеркалах

Есть один церковный язык, про который не принято говорить. Не потому что он вызывает горячие споры. Его просто не замечают. А тем временем он живёт и развивается, как все остальные языки в мире.

Это язык церковной разметки. Что? Разметка? Не слыхали о такой? Давайте расскажу. Для этого нам надо подняться на клирос и раскрыть любую книгу. Ну, почти любую. По некоторым книгам только читают, их отложим в сторонку. Нам нужны те книги, по которым поёт хор.

Вот. Открываем. Видим текст. Колена (то есть, смысловые отрывки) разбиты косой чертой. Это обычно пропечатано изначально. Например: «Отче Наш Иже если на небесех». Будет написано так: «Отче Наш». Косая черта. «Иже еси на небесех». Следующая косая черта. И так весь текст. Чтобы, когда хор пел, понимали, где делать остановки.

Но не только в остановках дело. Надо же ещё распеть мелодию. Как распеть? Для этого и придумали разметку. Пишут её обычно карандашом, и пишет тот, кто руководит хором. Когда на слоге надо остановиться, над ним ставят длинную черту. Когда надо подняться — домик. Если слог распевается — рисуют волнистую линию.

Казалось бы, вот и всё. Например: «Отче Наш». Над первым «о» в слове «Отче» будет длинная черта. Потом «Иже еси на небесех». В слоге «сех» слова «на небесех» будет домик, потому что там по распеву подъём. Видите, не так уж и сложно.

Но язык не может ограничиться несколькими знаками. Язык — это творчество. Сколько я видела разных значков в богослужебных книгах! Иногда даже не поймёшь, что хотели сказать те, кто так разметили. И волнистая линия, переходящая в длинную. И точечки над слогами, которые надо пропеть быстро.

Есть ещё и своеобразные «диалекты». В одних храмах длинную черту ставят над слогом, в других — под слогом. Один и тот же знак может значить разное в разных приходах и областях.

Поэтому задумаешься — если в таком простом языке да столько разночтений!.. Что уж говорить о русском языке. Что уж говорить о переводах с одного языка на другой!

И всё равно: язык — величайший Божий дар. Мы можем долго договариваться, что значит что. Но когда мы наконец понимаем друг друга, то можем нечто новое — петь хором.

Автор: Зоя Ускова


Все выпуски программы Частное мнение

Мы в соцсетях
ОКВКТвиттерТГ

Также рекомендуем