
Фото: Syd Wachs/Unsplash
Американская писательница Сьюзан Войцеховски пишет детские сказки, которые, впрочем, взрослым читателям нравятся ничуть не меньше. Самая известная её книга — «Рождественское чудо мистера Туми», появилась благодаря детям Сьюзан. Каждое Рождество они просили маму рассказать им какую-нибудь сказку. Наконец, все сказки закончились, и тогда писательница решила придумать свою собственную. Так на свет появились резчик по дереву мистер Туми, которого в маленьком городке все называли не иначе как мистер Угрюми за его нелюдимый нрав и вечное недовольство всем на свете; добрая вдова Макдауэлл и её маленький сын Томми. С этими героями однажды в канун Рождества происходит настоящее чудо.
Довольно короткая, но по-настоящему волшебная, светлая и мудрая сказка вышла и на русском языке — в серии «Шедевры книжной иллюстрации» издательства «Рипол классик». Книга ярко и выразительно проиллюстрирована рисунками известного современного ирландского художника Патрика Джеймса Линча. Текст и иллюстрации настолько гармонируют между собой, что сказка начинает казаться объёмной, как будто не просто читаешь её, а видишь всё происходящее своими глазами.
Вот в дверь дома мистера Туми постучалась вдова с сыном. Они просят резчика смастерить им фигурки для Рождественского вертепа: овечек, корову, волхвов, ангелов и, конечно же, Иосифа и Марию с младенцем Иисусом. Туми с неохотой берётся за дело. А вдова и маленький Томми навещают его, чтобы посмотреть, как продвигается работа. И чем ближе к Рождеству, тем светлее становится на душе у мистера Туми, тем больше чувствует он, что прошлое, в котором, как выясняется, у него было много горя, постепенно отступает, и сердце открывается навстречу доброте и искренней заботе со стороны, казалось бы, совсем незнакомых ему людей.
Светлая сказка полна надежды и веры в то, что самые настоящие чудеса постоянно совершаются где-то совсем рядом, а для того, чтобы согреть заледеневшее сердце и вдохнуть в него радость жизни, нужно порой совсем немногое. Что именно — подскажет нам книга Сьюзан Войцеховски «Рождественское чудо мистера Туми».
«Союз русских женщин». Каролина Коваль, Анна Садриева

У нас в студии были президент фонда Императора Николая II Анна Садриева и историк, председатель Союза русских женщин Каролина Коваль.
Разговор шел об основанном императрицей Александрой Фёдоровной Союзе русских женщин, как эта организация занималась благотворительностью и содействием развитию ремёсел и как сегодня возрождаются эти традиции.
Все выпуски программы Светлый вечер
«Музыка и вера»

В этом выпуске своими светлыми историями о том, как человек пришел к вере благодаря музыке, а также о том, как могут быть связаны музыкальное творчество и духовная жизнь, поделились ведущие Радио ВЕРА Кира Лаврентьева, Константин Мацан, Марина Борисова и наш гость — клирик Никольского храма поселка Володарский Московской области священник Максим Гортинский.
Все выпуски программы Светлые истории
Две девочки

Фото: Ilse Orsel / Unsplash
Жила-была девочка. Однажды послала её мать в лес копать дикий батат. Девочка взяла лопату, плетёнку, пошла в лес и забралась в глухую чащу. В чаще было гнездо белых термитов, и в нём глубокая нора. Стала девочка около этого гнезда искать батат, лопата у неё соскочила с черенка и угодила прямо в нору.
Девочка бегала-бегала вокруг, никак лопату достать не может, стала звать на помощь.
Вдруг из густых зарослей вылез лев — царь зверей, старый-престарый.
— Девочка, я слышал, ты звала на помощь, — говорит он. — Я готов помочь тебе — достану лопату. Но ты должна полечить мои нарывы на спине. Другой благодарности мне не надо.
— Ах, дедушка! Вы мне только достаньте лопату, я всё для вас сделаю.
Достал лев лопату и стал ожидать, исполнит ли девочка своё обещание. А девочка оторвала кусок от своей юбки, нашла лечебной травы и стала привязывать её к больным местам на спине льва
Как только закончила она своё дело, лев вдруг преобразился, шерсть его заблестела. Он словно помолодел на несколько лет! Говорит тогда лев девочке:
— Давай свою бамбуковую плетёнку, я тебе батата хорошего насыплю.
Девочка подала бамбуковую плетенку, а лев тайком насыпал её доверху чистым золотом и серебром, потом закрыл плотно и говорит:
— Ну, бери свою плетёнку и ступай домой. Вернёшься, позови родителей, братьев и сестёр и тогда уж открывай.
Поблагодарила девочка льва, распрощалась с ним, пришла домой, позвала родителей, сестёр, братьев и открыла плетёнку. Глядь, а в ней золото и серебро так и сверкают!
Не прошло и нескольких дней, как об этом происшествии узнала соседка, у которой тоже была дочка. Стала она бранить-стыдить свою дочь:
— Посмотри на других! Из лесу золото-серебро плетёнками таскают, сестёр-братьев одаривают. А ты ничего, кроме диких бататов, не находишь. Бери лопату, ступай к гнезду белых термитов и делай всё, как соседская девчонка.
Пошла соседская дочь в лес. Забросила она лопату в нору и стала умолять льва помочь ей, обещала любые его желания исполнить.
Достал лев лопату, а в благодарность попросил очистить его нарывы.
— Не могу, дедушка. Твоя шкура неприятно пахнет, — говорит соседская дочка. — Я до неё даже дотрагиваться не хочу.
— Ну, что же, — сказал лев. — Ладно, давай-ка свою бамбуковую плетёнку, я положу тебе кое-чего...
Девочка скорее протянула ему плетёнку. Наложил лев в плетёнку камней и говорит:
— Ступай домой, позови мать, а потом открывай плетёнку.
Обрадовалась девочка. Прибежала домой, еле дотащила своё богатство, позвала мать. Открыли они плетёнку, хотели золото и серебро делить, а там камни лежат.
А царь зверей наконец-то узнал, что такое человечность. Под этим словом подразумевается милосердие и сострадание к тому, кто нуждается в помощи, и это — куда дороже золота и серебра.
(по мотивам камбоджийской сказки)
Все выпуски программы Пересказки