
На полуострове Камчатка есть такая коренная народность — ительмены. Они говорят на своём, ительменском языке, и сказки у них свои. Одна такая сказка — про ворона по имени Кухт.
У этого ворона была очень хозяйственная и запасливая жена. Вот как-то говорит она Кухту:
— Поезжай-ка ты на море, пока оно не замерзло, и налови побольше рыбы на зиму.
Взял Кухт нарты — длинные узкие санки, положил на них удочки, сам в них запрягся и домчался до северного моря. Сел на берегу и начал рыбу удить. Повезло Кухту в тот день — много наловил. И больших, и маленьких рыб он в нарты бросал, а когда домой собрался — никак свои санки с места сдвинуть не может.
«Как я нарты до дома довезу без собак? — задумался Кутх. — Запрягу-ка я в них больших рыб — они и потащат».
Запряг Кутх горбуш в нарты и говорит им:
— Ну, горбуши, тащите хорошенько мои санки. Я вас на каждой стоянке досыта кормить буду.
Помчались горбуши по льду быстрее ездовых собак.
«Вот так рыбья упряжка! — радуется Кутх. — Скоро я дома буду».
Домчались горбуши до тайги.
— Ну, Кутх, корми нас! — просят. — Мы очень устали.
— Еще немного повезите, тогда накормлю, — говорит Кутх, развалившись сверху на нарах.
А сам думает: «Только бы мне до дому доехать, а там я всех горбуш на зиму засолю».
Еще быстрее помчали горбуши упряжку. А Кухт сидит в нартах и смеётся от радости при мысли, сколько он рыбы домой привезёт.
Примчали горбуши нарты к подножию высокого холма. Остановились, никак отдышаться не могут.
— Ну, Кутх, корми нас! — говорят. — Совсем мы замучались упряжку везти.
А ворон им в ответ:
— Еще немного повезите, тогда покормлю — мой дом с вершины холма уже видно.
Довезли горбуши нарты до вершины таёжной сопки, остановились и говорят:
— Ну, Кутх, корми нас. Сил больше нет.
А Кутхим в ответ:
— Еще немного повезите, тогда покормлю. Близко уже.
Рассердились горбуши, повернули обратно к морю и помчались быстрее прежнего.
Затрясся Кутх от страха, кричит.
— Эй, куда? Остановитесь! Я вас досыта накормлю.
— Не верим тебе! — ответили ему возницы. — Ты нас три раза обманывал.
Потащили они нарты прямо в море. Нырнули горбуши в воду, и Кухт в последнюю минуту едва выскочить из санок успел.
Говорят, жена его до сих пор на всю тайгу бранит: "Кухт, кухт, кухт!" — за то, что он домой без рыбы, без удочек и без нарт вернулся.
А сам виноват: не обманывай! И коварных планов не замышляй. У хитрого начала бывает плохой конец.
(по мотивам ительменской народной сказки)