
В городе Каире, столице Египта, жил старик по имени Алибег Кашкаши. Он был хром на левую ногу и во время ходьбы на каждом шагу как будто приплясывал. Городским мальчишкам это казалось забавным, и, завидев старика, они принимались его дразнить: начинали подпрыгивать и громко кричать: «Алибег Кашкаши, попляши, насмеши!».
Бывало, озорники от нечего делать целыми днями ходили за стариком по пятам, кривлялись и твердили одно и то же: «Алибег Кашкаши, попляши, насмеши! Попляши, насмеши!»
Однажды Алибег не выдержал, обернулся и запустил в них камень. И угодил тот камень как раз в лоб главного заводилы — сына городского судьи. На лбу у проказника вздулась большая шишка. Мальчик побежал к отцу, стал плакать и жаловаться на злого Алибега.
Разгневался судья, велел срочно разыскать старика Алибега и привести на городскую площадь, чтобы вершить над ним правосудие.
— Злой человек, как посмел ты обидеть беззащитного ребёнка? — грозно спросил судья. — Ты ответишь за это по закону и будешь доживать свой век в темнице. Или тебе что-то есть сказать в своё оправдание?
Но вместо ответа Алибег состроил смешную рожу и закричал нараспев точь-в-точь, как это делали мальчишки: «Давай, судья, накажи! Народ насмеши!»
— Разумеется, я тебя накажу! — воскликнул судья. — Перестать паясничать!
— Судья, накажи, народ насмеши! — ещё громче запел Алибег, продолжая плясать перед судьёй.
— Замолчи, старик! — закричал судья, и лицо его сделалось красным от гнева.
Но Алибег не унимался и продолжал твердить: «Давай, судья, накажи! Народ насмеши!»
Разъярённый судья сделал знак стражникам, чтобы те схватили Алибега и отвели в темницу.
Тогда старик стал серьёзным и сказал, обращаясь к судье:
— О справедливейший из справедливых! Ты вышел из себя, и лицо твоё покраснело от гнева, хотя я только три раза спел тебе глупую песенку. А теперь подумай, каково терпеть мне, когда злые мальчишки каждый день с утра до вечера бегали за мной и высмеивали моё имя? И громче всех это делал твой сын. Мог ли я на него не сердиться?
Понял тогда судья, что Алибег не виновен. Отпустил он с миром старика, подозвал к себе сына и сказал ему на ухо:
— Этот почтенный человек украсил тебя шишкой на лбу. А дома я возьму прут и как следует сам тебе задам, чтобы навсегда отучить насмехаться над старыми и увечными людьми.
И что вы думаете? С того времени дети в Каире перестали дразнить хромого старика. Уже на следующий день, встретив его на улице, сын судьи сказал вежливо: «Здравствуйте, дедушка Алибег Кашкаши!»
(по мотивам египетской сказки)
«Лень — что это?» Иеромонах Генадий (Войтишко), Александр Молчанов, Наталья Сазонова
В этом выпуске программы «Клуб частных мнений» иеромонах Геннадий (Войтишко), учитель биологии Александр Молчанов и медсестра Наталья Сазонова размышляли о том, что такое лень, почему она так часто присутствует в жизни человека и насколько является грехом.
Ведущая: Наталия Лангаммер
Все выпуски программы Клуб частных мнений
Что такое народная этимология

В детстве, живя летом в деревне я не раз слышала от пожилых людей слово «спинжак». Догадываетесь, о чём идёт речь? Спинжак — одежда, которую надевают НА СПИНУ — так считали деревенские старики. Здесь налицо не просто искажение существительного «пиджак», а проявление народной этимологии: в слове «спинжак» люди видели связь со спиной.
Этимология — раздел науки, изучающий происхождение слов. Однако и в данной области есть «белые пятна»: не всё пока учёные могут объяснить. Вот и в народной среде часто возникает непонимание, откуда взялось то или иное понятие. Поэтому люди по ассоциации придумывают свой вариант. В отличие от научных специалистов, они могут позволить себе творчески подойти к вопросу этимологии. Нередко встречается переделка заимствованного из другого языка слова на другое, похожее по звучанию.
Например, говорят «нервоз» вместо «невроз». Или вместо «поликлиника» употребляют «полуклиника» — дескать, это не полноценная клиника, а нечто облегчённое. За счёт такой переделки и замены происходит как бы вживление непонятного слова — как правило, иностранного — в родной язык. Стремясь найти объяснение незнакомому слову, народ придумывает своё.
Народная этимология стремится объяснить и географические названия или топонимы. Например, существует легенда о происхождении названия реки Ворскла, протекающей в Белгородской области. Однажды Пётр I, глядя в подзорную трубу, уронил в воду линзу. Стекло, или «скло» найти не смогли. С тех пор, по мнению жителей, река и стала называться Ворскла (то есть «вор стекла»). Подобная мифология — это стремление упростить понимание незнакомых слов.
Да, такая «наивная» этимология ненаучна. Однако желание объяснить незнакомые слова и ввести их в живое пространство речи — яркое проявление творчества народа. А если кто-то по-настоящему интересуется происхождением слов — тому всегда поможет этимологический словарь.
Все выпуски программы: Сила слова
Колобок и все-все-все, или Язык русской кухни

Фото: Roman Shalkevic / Unsplash
В сказке про колобка говорится: «на масле пряжён». Что означает данное выражение? Современные дети, да и многие взрослые не знают. И это объяснимо, ведь сказка придумана давно, и с тех пор некоторые слова вышли из обихода. Слово «пряжён» образовано от глагола «пряжити», то есть жарить в большом количестве масла. По сути, колобок — это современный круглый пончик.
Зачастую литературные произведения используют описания блюд, но всегда ли нам понятно, о чём идёт речь? Вот, например, Митрофанушка из комедии Дениса Фонвизина «Недоросль». Что комичного в том, что он съел, по его словам, всего: «Солонины ломтика три, да подовых, не помню, пять, не помню, шесть»?
Театральные зрители того времени находили это очень смешным. Давайте разберёмся, почему. Ломтик, ломоть в 18–19-х веках как мера веса составлял примерно 700 грамм. Соответственно, съел Митрофанушка 3 ломтика, то есть 2 килограмма мяса. А потом дополнил трапезу пятью подовыми пирогами с начинкой. Каждый из них весил примерно 400 грамм. Подовыми они назывались потому, что готовились на поду — в той части печи, где температура была особенно высокой.
Также многие слова ушедшего быта связаны с царём чайного стола — самоваром.
«Смеркалось; на столе, блистая,
Шипел вечерний самовар,
Китайский чайник нагревая;
Под ним клубился лёгкий пар».
Это отрывок из пушкинского романа «Евгений Онегин». В нём не просто так используется глагол «шипел». Раньше люди по звуку различали, на какой стадии находится процесс закипания воды, и когда нужно заваривать чай, а когда разливать по чашкам. В литературных произведениях русских классиков можно прочитать, что самовар шумел, ворковал, разговаривал, пел, свистел, клокотал, уютно посапывал. Про самовар и загадок было много. Например: «Огонь да вода, посерёдке труба».
Встречается в литературе и такое забытое выражение, как «кислые щи». У Пушкина в «Арапе Петра Великого» читаем: «А кто виноват, — сказал Гаврила Афанасьевич, напеня кружку кислых щей. — Не мы ли сами?»
Кислые щи — это вовсе не суп, а напиток, подобный квасу. И раньше он был вполне популярным, а теперь почти забыт. Однако обогатил наш язык ироничным выражением «профессор кислых щей» — о человеке, имеющем много бесполезных знаний.
Хорошо, что многие слова остаются не только в истории, но и в языке.
Все выпуски программы: Сила слова
- Что такое народная этимология
- Колобок и все-все-все, или Язык русской кухни
- Что означают имена сказочных героев
Проект реализуется при поддержке Фонда президентских грантов