Возможно ли перемещаться во времени? Вряд ли такой вопрос стал занимать человека лишь с момента появления литературного жанра научной фантастики. Скорее всего, люди думали об этом и гораздо раньше. Говорят, что подобным вопросом всерьез задавался великий Леонардо Да Винчи. И даже пытался в своей тайной лаборатории создать… машину времени! Но это, конечно, всего лишь предположение… Фактов – никаких. Вот и гадают до сих пор фантасты, а вместе с ними и мы: есть машина времени, нет машины времени… А вот писатель Евгений Водолазкин – кстати, не фантаст, а специалист по древнерусской литературе, - пошел в этом споре еще дальше, и заявил, что не существует… самого времени. Ну, или, по крайней мере, оно настолько относительно, что при определенных обстоятельствах им вполне можно и пренебречь. Такова одна из главных мыслей его книги под названием «Лавр.
Читатель, открыв книгу, попадает в средневековую Русь, в северное селение возле Кирило-Белозерского монастыря, где живут на отшибе старик Христофор и его внук Арсений. Христофор – травник, он лечит людей лекарственными растениями, и мало-помалу передает серьезную и весьма редкую тогда науку врачевания внуку - так, что вскоре тот становится самым настоящим врачом. Средневековым, конечно - а это значит, что в его распоряжении все-таки не так уж много «профессиональных возможностей». И хотя Арсений может, к примеру, спасти от чумы целые сёла, он оказывается не в силах принять роды у Устины, девушки, которую всем сердцем полюбил, но по глупости и молодости, не поспешил взять замуж. Устина умирает, родив мертвого младенца. Арсений навсегда покидает родной дом с единственным намерением – собственной жизнью искупить вину перед любимой.
С этого момента время в книге Евгения Водолазкина «Лавр» действительно начинает вести себя странным образом. Оно то сжимается, то растягивается - в срок, отпущенный для одной жизни, Арсений успевает прожить как минимум четыре. В одной из них он - врач, в другой - самый настоящий юродивый, в третьей - путешественник, а в четвертой – монах-схимник. При этом столь разные периоды соединены между собой, словно с помощью нелинейного монтажа, и можно даже попытаться переставить местами фрагменты – смысл никуда не исчезнет, хаоса не наступит. И даже когда в репликах героев, соответствующий эпохе церковнославянский язык, вдруг переплетается с современным языком нашей с вами сегодняшней реальности, это не режет слух и взгляд. А лишь еще раз напоминает, что время – действительно, понятие относительное. И что всё, о чем рассказал Евгений Водолазкин в своей книге «Лавр», вполне может происходить где-то совсем рядом с нами.
Псалом 61. Богослужебные чтения

61-й псалом, который сегодня читается в храмах за богослужением, имеет очень интересные и непохожие друг на друга переводы на разные языки своего первого стиха. Давайте сначала послушаем весь псалом — а потом поразмышляем над причинами разных переводов.
Псалом 61.
1 Начальнику хора Идифумова. Псалом Давида.
2 Только в Боге успокаивается душа моя: от Него спасение моё.
3 Только Он — твердыня моя, спасение моё, убежище моё: не поколеблюсь более.
4 Доколе вы будете налегать на человека? Вы будете низринуты, все вы, как наклонившаяся стена, как ограда пошатнувшаяся.
5 Они задумали свергнуть его с высоты, прибегли ко лжи; устами благословляют, а в сердце своём клянут.
6 Только в Боге успокаивайся, душа моя! ибо на Него надежда моя.
7 Только Он — твердыня моя и спасение моё, убежище моё: не поколеблюсь.
8 В Боге спасение моё и слава моя; крепость силы моей и упование моё в Боге.
9 Народ! надейтесь на Него во всякое время; изливайте пред Ним сердце ваше: Бог нам прибежище.
10 Сыны человеческие — только суета; сыны мужей — ложь; если положить их на весы, все они вместе легче пустоты.
11 Не надейтесь на грабительство и не тщеславьтесь хищением; когда богатство умножается, не прилагайте к нему сердца.
12 Однажды сказал Бог, и дважды слышал я это, что сила у Бога,
13 и у Тебя, Господи, милость, ибо Ты воздаёшь каждому по делам его.
В русском синодальном переводе первый стих звучит так: «Только в Боге успокаивается душа моя: от Него спасение моё». Открываем церковно-славянский текст: «Не Богу ли повинется душа моя? от того бо спасение мое». Как вам разночтение? В русском — «успокаивается», в славянском — «повинуется». Вроде бы как совсем не об одном и том же, не так ли?
Очень интересным видится перевод, сделанный архиепископом Амвросием (Зертис-Каменским) в середине XVIII века: «Точию пред Богом молчание [да будет] [тебе] душе моя! от Того бо спасение мое». А вот как поэтически переложил этот стих священник Гавриил Пакацкий: «Не Богу ли в повиновенье Предаться должен ты, мой дух! Не той ли даруя спасенье, Возвеселит мой взор и слух?»
Если попробовать подытожить всё вышеизложенное, то главный смысл этого стиха можно передать так: только перед Богом моё сердце может спокойно помолчать. И это молчание — «беременно надеждой»; оно не пассивно, оно рождается не от пустоты или обречённости, а, напротив, от глубокой веры и спокойного ожидания спасения. И вот именно в этой точке смыкаются наконец-то «успокоение» и «повиновение»: человек вручает всего себя целиком водительству Божественной воли, и через это «отпускание» себя успокаивается: так преодолевается кажущаяся двойственность между Божественной силой и Божественной милостью — упоминанием которых и завершается 61-й псалом.
В завершение мне хотелось бы привести мысли блаженного Августина из его «Комментариев на Псалмы» именно об этой кажущейся двойственности: «Два основания — сила и милость. Поймите Божью силу, и поймите Божью милость. Этими двумя охватывается почти всё Писание. Его силу — бойтесь; Его милость — любите. Не надейтесь на милость так, чтобы презреть силу; и не бойтесь силы так, чтобы отчаяться в милости».
Псалом 61. (Русский Синодальный перевод)
Псалом 61. (Церковно-славянский перевод)
Псалом 61. На струнах Псалтири
1 Начальнику хора Идифумова. Псалом Давида.
2 Только в Боге успокаивается душа моя: от Него спасение мое.
3 Только Он - твердыня моя, спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь более.
4 Доколе вы будете налегать на человека? Вы будете низринуты, все вы, как наклонившаяся стена, как ограда пошатнувшаяся.
5 Они задумали свергнуть его с высоты, прибегли ко лжи; устами благословляют, а в сердце своем клянут.
6 Только в Боге успокаивайся, душа моя! ибо на Него надежда моя.
7 Только Он - твердыня моя и спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь.
8 В Боге спасение мое и слава моя; крепость силы моей и упование мое в Боге.
9 Народ! надейтесь на Него во всякое время; изливайте пред Ним сердце ваше: Бог нам прибежище.
10 Сыны человеческие - только суета; сыны мужей - ложь; если положить их на весы, все они вместе легче пустоты.
11 Не надейтесь на грабительство и не тщеславьтесь хищением; когда богатство умножается, не прилагайте к нему сердца.
12 Однажды сказал Бог, и дважды слышал я это, что сила у Бога,
13 и у Тебя, Господи, милость, ибо Ты воздаешь каждому по делам его.
8 июля. О сострадании и сочувствии друг другу

В 12-й главе Послания апостола Павла к римлянам есть слова: «Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими».
О сострадании и сочувствии друг другу — священник Николай Конюхов.
Апостол Павел призывает нас быть внимательными к другим людям, поскольку мы эгоисты, мы очень сильно зациклены на себе, и часто мы транслируем именно то, что с нами происходит, в окружающий мир, и хотим, чтобы люди с нами плакали и с нами смеялись.
Но христианство учит открывать глаза и видеть, что происходит с людьми, находящимися рядом с нами, и в том числе замечать их состояние. Если они скорбят, было бы правильно и благочестиво войти в их страдания, открыть своё сердце для сострадания.
И наоборот, если мы увидим чью-то радость, у кого-то что-то получилось, то не стоит завидовать и думать: «Почему это, Господи, им такие благодеяния? Ты их что, любишь, а меня — нет?»
Нужно быть сострадательными и плакать с теми, у кого случилось горе, и учиться радоваться с теми, у кого что-то получилось.
Все выпуски программы Актуальная тема