— Маргарита Константиновна! Вот так встреча! Здравствуйте.
— Здравствуйте, Леонид Сергеевич! Какими судьбами в Петербурге?
— Да вот, в командировке, на три дня. Появилось свободное время, и я бегом в Русский музей. А вы, Маргарита Константиновна, как здесь оказались?
— К родственникам приехала. И, конечно, тоже при первой возможности пришла сюда. Но расскажите, Леонид Сергеевич, как у вас дела? Мы с вами давно не виделись.
— У меня радость! Внук приехал погостить. Каждый день играем с ним в новые игры. Уже и в прятки играли, и в догонялки. Не знаю, что ещё и придумать!
— Только посмотрите, Леонид Сергеевич, какое совпадение. Вы сейчас заговорили про игры, а прямо перед нами висит полотно художника Николая Андреевича Кошелева «Дети, катающие пасхальные яйца».
— Впервые вижу эту картину. Давайте подойдём поближе. Как интересно! Четверо ребятишек что-то делают с таким увлечением. Только вот я пока не понимаю, что. Стоит деревянная горка с жёлобом, девочка катит с неё крашеное яйцо, а рядом с горкой, внизу, лежат ещё несколько разноцветных яиц. Это такая игра?
— Именно так! На картине изображена традиционная русская пасхальная забава — катание яиц с горки. На Светлой седмице, неделе после Пасхи, не только дети, но и взрослые с упоением играли в эту игру.
— Подумать только! А я в своём советском детстве о такой и не слыхал!
— Я ведь и говорю — времена меняются. Действительно, традиция пасхального катания яиц — крашенок, как их называли — была у нас на долгое время позабыта. Хотя, должна заметить, что сегодня эта игра снова обретает популярность. Ну, а Николай Кошелев написал свою картину в 1885 году — тогда праздник Пасхи не обходился без весёлого соревнования.
— А в чём заключается суть игры?
— Цель забавы — выиграть у других участников как можно больше яиц. Тот, чьё яйцо, скатившись с горки, задело крашенки других участников, забирает их себе. У кого в результате окажется больше яиц — тот и победитель.
— Правда, на картине видно, что дети не просто играют, а соревнуются. Девочка — она, кажется, старшая — сосредоточенно смотрит на яйцо, которое вот-вот покатится вниз. Её брат тоже не сводит глаз с горки. Наверно, ему очень не хочется проиграть сестре свои крашенки. А вот мальчик помоложе, кажется, меньше увлечён игрой. У него в ладошке кусок кулича и он с улыбкой смотрит на кого-то «за кадром» — может быть, родители наблюдают за детской игрой.
— А мне очень нравится малыш, которого старшая сестра держит на коленях. Он гладит большого любопытного кота, который пришёл посмотреть, чем это заняты его хозяева.
— Да, все ребятишки на полотне Николая Андреевича Кошелева «Дети, катающие пасхальные яйца» такие разные! И от этой милой домашней сцены веет уютом и теплом. Посмотрите, детки сидят на расстеленном тулупе — наверное, отцовском. Повсюду разбросаны игрушки.
— Я недавно читала внучке книгу замечательной дореволюционной детской писательницы Ксении Лукашевич. И в одном из рассказов она как раз вспоминала, как сама играла в детстве в эту игру. На полу в зале расстилалась большая бабушкина шаль, посредине ставилась горка, которую смастерил дедушка. Так что сюжет, который запечатлён на картине «Дети, катающие пасхальные яйца», можно было увидеть, пожалуй, в каждой семье.
— И в этом столько домашнего, семейного. Удивительный всё-таки праздник — Пасха. Светлое Христово Воскресение даёт нам надежду на жизнь вечную, и согревает теплом и радостью нашу обыденную жизнь здесь, на земле.
— Кстати, Леонид Сергеевич, Пасха уже не за горами. Как раз можете попробовать поиграть с внуком в эту игру. И рассказать, что идею подсмотрели в Русском музее Санкт-Петербурга, на картине Николая Кошелева «Дети, катающие пасхальные яйца».
Почему мы оправдываемся и стоит ли это делать
Оправдания — дело привычное. Почти каждый сталкивался с необходимостью объяснить свои действия: «не успел», «не заметил», «всё пошло не так». Почему же мы пытаемся сгладить наши недочёты оправданием?
Дело скорее всего в том, что мы защищаем своё самолюбие, маскируем ошибки или хотим избежать конфликтов. Сказать «это не моя вина» проще, чем признать: «Да, я поступил неправильно». Оправдания — это защитный рефлекс.
С другой стороны, если что-то пошло не так, то нам хочется объяснить, почему. Бывают ситуации, которые не позволили выполнить обещанное. Иногда оправдания необходимы: если обстоятельства действительно помешали, объяснение поможет избежать несправедливости, обиды, недоверия.
Но если приходится часто оправдываться или просто объясняться, это повод задуматься. Возможно, причина в отсутствии дисциплины или в излишней беспечности.
Зачастую мы оправдываемся, когда чувствуем вину. Или подозреваем, что нам не верят. Да, в самом слове «оправдание» кроется корень «прав». То есть мы хотим остаться правыми, несмотря на совершённую ошибку. Верен ли такой подход? Это каждый решает сам.
Как писал в дневниках Михаил Пришвин: «Если судить самого себя, то всегда будешь судить с пристрастием или больше в сторону вины, или в сторону оправдания. И вот это неизбежное колебание в ту или иную сторону называется совестью».
Автор: Нина Резник
Все выпуски программы: Сила слова
6 марта. «Тайна младенчества»

Фото: Isaac Quesada/Unsplash
Для младенца, находящегося под сердцем матери, для формирования его личности важно всё, чем родительница живёт и что делает: её образ мысли и жизни; устроение духа и настроение души, питание, среда обитания и прочее. Вот почему нам, словесным младенцам, совершенно необходимо теснейшее общение с Матерью Церковью: посещение богослужений, взирание на святые иконы, слушание церковных песнопений, и особенно — участие в таинствах. Останься христианин вне Церкви — и его духовное развитие затормаживается, либо пресекается вовсе.
Ведущий программы: Протоиерей Артемий Владимиров
Все выпуски программы Духовные этюды
Дефис и тире. Как их не перепутать и почему это важно
Всего две чёрточки, а какая между ними разница! Это не загадка. Просто сегодня мы поговорим о двух графических знаках в русской письменности — дефисе и тире.
Они, оказывается, похожи не только внешне, но и по происхождению. Оба слова заимствованы из других языков, в отличие от русских названий остальных знаков — точки, запятой, кавычек и прочих.
Наименование дефиса, короткой чёрточки, пришло из немецкого, а происходит оно от латинского divisio — что значит «разделение». Слово тире восходит к французскому глаголу «тянуть» и обозначается длинной чертой.
Оба знака стали применяться во второй половине XIX века — из-за усложнения графической системы языка и развития типографского искусства.
А впервые знак тире под названием «молчанка» описан в 1797 году в «Российской грамматике» профессора Антона Алексеевича Барсова. Одним из популяризаторов тире был писатель Николай Карамзин, живший в конце XVIII — начале XIX века.
Чем же отличается употребление этих графических знаков? Дефис ставится только внутри слов и, можно сказать, является их частью. Например, он присоединяет особую приставку кое-: «кое-кто». Или суффиксы -то, -либо, -нибудь: «где-нибудь», «кто-либо». Дефис нужен, чтобы создавать сложные слова, такие как «тёмно-красный», «юго-запад», «плащ-палатка». Недаром в XVIII − XIX веках дефис назывался «знаком единительства» — он объединяет части слов, при этом разделяя их на составные части.
А тире нужно, чтобы разграничивать части предложения, это настоящий знак препинания. С помощью него, например, мы отделяем подлежащее от сказуемого, если оба являются одной частью речи: «Солнце — (тире) это звезда». Или тире может обозначить, что перед нами сложное предложение, например: «Придут гости — (тире) сядем за стол». Также этот знак препинания используют при оформлении прямой речи.
Тире играет свою роль внутри предложения, а дефис — внутри слова. Но это ещё не всë. Среди специалистов издательской сферы — типографов, дизайнеров, редакторов — известны два типа тире: короткое и длинное. Более длинный знак используют как пунктуационный знак тире, а более короткий — как «технический знак», например, при обозначении интервала, выраженного цифрами: взять три − пять яблок.
И в деловой переписке, и в обычном интернет-общении стоит обратить внимание на правильное использование дефиса и тире. Ведь графическое оформление письменной речи — это важная часть родного языка.
Автор: Нина Резник
Все выпуски программы: Сила слова











