Пасха в Японии

Пасха в ЯпонииВесной в стране Восходящего солнца цветет сакура. Японцы ждут появления нежных лепестков как праздника. Православные христиане в это время встречают Воскресение Христово. И бело-розовое благоуханное кипение парков символизирует для них победу жизни над смертью.

Впервые православную Пасху в Японии праздновали в 1861году. В консульском домовом храме  Воскресения Христова собрались тогда исключительно русские. Служить как раз назначили молодого иеромонаха Николая (Касаткина). Того самого, который нынче известен нам как святой Николай Японский.

Прошло чуть больше десяти лет, и на пасхальное богослужение пришли первые японцы. Их было всего семь человек, но решительных и мужественных – за участие в христианских собраниях в то время можно было даже угодить в тюрьму. Служба вершилась на церковно-славянском языке, лишь отдельные возгласы священник подавал на японском.

Отец Николай взялся исправить положение – стал  переводить богослужебные тексты. Будущий святитель радел о том, чтобы японцы имели возможность погрузиться в радостный смысл  Евангелия и христианских молитв. Особое внимание он уделял переводу Цветной триоди, в которой заключены неповторимые по своей пронзительности и красоте пасхальные песнопения.

В начале двадцатого века служба на Пасху совершалась уже полностью на японском. К этому времени на территории русской миссии был возведен просторный величественный собор Воскресения Христова, а настоятель-иеромонах уже стал архиепископом. Святитель Николай имел обыкновение раздавать после пасхальной литургии крашеные яйца. В разные годы прихожане получали из его рук от шестисот до тысячи яиц.

Непременной была и общая праздничная трапеза. Блюда на ней преобладали традиционно русские – творожная пасха, куличи, а атмосфера царила братская. В  воздухе витало, что во Христе нет ни эллина, ни иудея, ни японца, ни русского – все братья и сестры.

Это отношение друг к другу удалось пронести сквозь годы. Нынче в стране Восходящего солнца 69 православных приходов, и костяк в них составляют местные жители. Но в день Светлого Христова Воскресения в храмах собираются все, кому дорог этот праздник –  греки, русские, румыны, сербы, болгары, грузины. И все они слышат в потоке японского языка на пасхальной службе свои родные наречия – праздничный тропарь и Евангелие звучит на десятке языков.

А уж священнический возглас «Харисутосу фуккацу» никому переводить не надо. На едином выдохе звучит  в ответ победное: «Дзицу-ни фуккацу!». Воистину воскресе Христос!

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (5 оценок, в среднем: 5,00 из 5)
Загрузка...