
В небольшом селе Янтиково Чувашской республики в 1992-ом году состоялось освящение новой деревянной церкви. Храм посвятили Николаю Чудотворцу. Больше полувека здесь не было своего прихода. Здание Янтиковского храма в честь святителя Николая Мирликийского разрушили еще в сороковые годы. Выстраивать заново и церковную жизнь, и храм в 91-ом году в село Янтиково приехал священник Анатолий Сорокин. Тогда же православной общине передали пустовавшее здание сельского магазина. Отец Анатолий быстро сумел объединить вокруг себя сельчан и всего за год воплотил в жизнь проект перестройки сельмага в храм.
Отец Анатолий родился в верующей семье в чувашском селе Туруново. Здесь храм оставался действующим даже в самые тяжелые годы двадцатого столетия. После школы юноша был призван в армию и три года служил на границе с Афганистаном. По рассказам близких, отец Анатолий редко вспоминал службу в погранвойсках, упоминал лишь, что трижды чуть не погиб на границе с Афганистаном. После возвращения из армии он понял, что хочет поступить в семинарию и стать сельским священником. Отец Анатолий рос в небольшом чувашском селе и хорошо понимал жизнь местного населения.
Обладая организаторским талантом и хорошим образованием, священник активно занимался возрождением церковной жизни и социальным служением. В Янтикове при храме помогали пожилым людям. Пока в районе не открылся государственный дом престарелых, немало людей находили приют в небольшом домике при Никольской церкви.
В течение многих лет отец Анатолий Сорокин был благочинным сразу нескольких округов. По его инициативе в одном из районных центров — селе Батырево, началось строительство двухпрестольного храма в честь иконы Божией Матери «Державная». Он довел его до куполов с крестами, но до освящения не дожил. В апреле 2010-го года в священника выстрелил из самодельного оружия душевнобольной человек. Это произошло в Янтикове прямо на территории храма перед вечерним богослужением. Выстрел оказался смертельным. В память о первом настоятеле прихожане Никольского храма построили на месте гибели священника небольшую часовню.
В селе Янтиково вместе со своими прихожанами отец Анатолий успел двадцать раз встретить Пасху Христову. Кроме духовного служения протоиерей Анатолий Сорокин вел активную общественную жизнь. Он очень много сделал для своего родного района, вел и миссионерскую работу. Священник всегда быстро находил контакт с прихожанами, сплачивал и объединял самых разных людей. Благодаря своей природной общительности, дружелюбию и искренности он способствовал воцерковлению чувашского населения на юге республики. Кроме того, долгие годы отец Анатолий Сорокин был членом епархиальной Библейской комиссии по переводу Священного Писания на чувашский язык. Работа велась почти два десятилетия. Перевод полного текста Библии был завершён в 2009 году и через год книга была издана. Чуваши стали вторым народом в России, имеющим Священное писание на родном языке.
«Лень — что это?» Иеромонах Генадий (Войтишко), Александр Молчанов, Наталья Сазонова
В этом выпуске программы «Клуб частных мнений» иеромонах Геннадий (Войтишко), учитель биологии Александр Молчанов и медсестра Наталья Сазонова размышляли о том, что такое лень, почему она так часто присутствует в жизни человека и насколько является грехом.
Ведущая: Наталия Лангаммер
Все выпуски программы Клуб частных мнений
Что такое народная этимология

В детстве, живя летом в деревне я не раз слышала от пожилых людей слово «спинжак». Догадываетесь, о чём идёт речь? Спинжак — одежда, которую надевают НА СПИНУ — так считали деревенские старики. Здесь налицо не просто искажение существительного «пиджак», а проявление народной этимологии: в слове «спинжак» люди видели связь со спиной.
Этимология — раздел науки, изучающий происхождение слов. Однако и в данной области есть «белые пятна»: не всё пока учёные могут объяснить. Вот и в народной среде часто возникает непонимание, откуда взялось то или иное понятие. Поэтому люди по ассоциации придумывают свой вариант. В отличие от научных специалистов, они могут позволить себе творчески подойти к вопросу этимологии. Нередко встречается переделка заимствованного из другого языка слова на другое, похожее по звучанию.
Например, говорят «нервоз» вместо «невроз». Или вместо «поликлиника» употребляют «полуклиника» — дескать, это не полноценная клиника, а нечто облегчённое. За счёт такой переделки и замены происходит как бы вживление непонятного слова — как правило, иностранного — в родной язык. Стремясь найти объяснение незнакомому слову, народ придумывает своё.
Народная этимология стремится объяснить и географические названия или топонимы. Например, существует легенда о происхождении названия реки Ворскла, протекающей в Белгородской области. Однажды Пётр I, глядя в подзорную трубу, уронил в воду линзу. Стекло, или «скло» найти не смогли. С тех пор, по мнению жителей, река и стала называться Ворскла (то есть «вор стекла»). Подобная мифология — это стремление упростить понимание незнакомых слов.
Да, такая «наивная» этимология ненаучна. Однако желание объяснить незнакомые слова и ввести их в живое пространство речи — яркое проявление творчества народа. А если кто-то по-настоящему интересуется происхождением слов — тому всегда поможет этимологический словарь.
Все выпуски программы: Сила слова
Колобок и все-все-все, или Язык русской кухни

Фото: Roman Shalkevic / Unsplash
В сказке про колобка говорится: «на масле пряжён». Что означает данное выражение? Современные дети, да и многие взрослые не знают. И это объяснимо, ведь сказка придумана давно, и с тех пор некоторые слова вышли из обихода. Слово «пряжён» образовано от глагола «пряжити», то есть жарить в большом количестве масла. По сути, колобок — это современный круглый пончик.
Зачастую литературные произведения используют описания блюд, но всегда ли нам понятно, о чём идёт речь? Вот, например, Митрофанушка из комедии Дениса Фонвизина «Недоросль». Что комичного в том, что он съел, по его словам, всего: «Солонины ломтика три, да подовых, не помню, пять, не помню, шесть»?
Театральные зрители того времени находили это очень смешным. Давайте разберёмся, почему. Ломтик, ломоть в 18–19-х веках как мера веса составлял примерно 700 грамм. Соответственно, съел Митрофанушка 3 ломтика, то есть 2 килограмма мяса. А потом дополнил трапезу пятью подовыми пирогами с начинкой. Каждый из них весил примерно 400 грамм. Подовыми они назывались потому, что готовились на поду — в той части печи, где температура была особенно высокой.
Также многие слова ушедшего быта связаны с царём чайного стола — самоваром.
«Смеркалось; на столе, блистая,
Шипел вечерний самовар,
Китайский чайник нагревая;
Под ним клубился лёгкий пар».
Это отрывок из пушкинского романа «Евгений Онегин». В нём не просто так используется глагол «шипел». Раньше люди по звуку различали, на какой стадии находится процесс закипания воды, и когда нужно заваривать чай, а когда разливать по чашкам. В литературных произведениях русских классиков можно прочитать, что самовар шумел, ворковал, разговаривал, пел, свистел, клокотал, уютно посапывал. Про самовар и загадок было много. Например: «Огонь да вода, посерёдке труба».
Встречается в литературе и такое забытое выражение, как «кислые щи». У Пушкина в «Арапе Петра Великого» читаем: «А кто виноват, — сказал Гаврила Афанасьевич, напеня кружку кислых щей. — Не мы ли сами?»
Кислые щи — это вовсе не суп, а напиток, подобный квасу. И раньше он был вполне популярным, а теперь почти забыт. Однако обогатил наш язык ироничным выражением «профессор кислых щей» — о человеке, имеющем много бесполезных знаний.
Хорошо, что многие слова остаются не только в истории, но и в языке.
Все выпуски программы: Сила слова
- Что такое народная этимология
- Колобок и все-все-все, или Язык русской кухни
- Что означают имена сказочных героев
Проект реализуется при поддержке Фонда президентских грантов