
Рембрандт. Апостол Павел в темнице. 1627
Евр., 303 зач., I, 1-12.

Комментирует епископ Переславский и Угличский Феоктист.
Здравствуйте! С вами епископ Переславский и Угличский Феоктист.
В первые десятилетия бытия Церкви Христовой постоянно возникал вопрос о связи Ветхого и Нового Заветов, и Церковь должна была на него отвечать. Ответ на этот вопрос был дан и в некоторых апостольских посланиях, в частности, в Послании апостола Павла к Евреям, отрывок из 1-й главы этого послания звучит сегодня во время литургии в православных храмах. Давайте послушаем его.
Глава 1.
1 Бог, многократно и многообразно говоривший издревле отцам в пророках,
2 в последние дни сии говорил нам в Сыне, Которого поставил наследником всего, чрез Которого и веки сотворил.
3 Сей, будучи сияние славы и образ ипостаси Его и держа все словом силы Своей, совершив Собою очищение грехов наших, воссел одесную (престола) величия на высоте,
4 будучи столько превосходнее Ангелов, сколько славнейшее пред ними наследовал имя.
5 Ибо кому когда из Ангелов сказал Бог: Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя? И еще: Я буду Ему Отцем, и Он будет Мне Сыном?
6 Также, когда вводит Первородного во вселенную, говорит: и да поклонятся Ему все Ангелы Божии.
7 Об Ангелах сказано: Ты творишь Ангелами Своими духов и служителями Своими пламенеющий огонь.
8 А о Сыне: престол Твой, Боже, в век века; жезл царствия Твоего — жезл правоты.
9 Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.
10 И: в начале Ты, Господи, основал землю, и небеса — дело рук Твоих;
11 они погибнут, а Ты пребываешь; и все обветшают, как риза,
12 и как одежду свернешь их, и изменятся; но Ты тот же, и лета Твои не кончатся.
Только что прозвучавший отрывок апостольского послания начинается с утверждения, что Тот Бог, Который общался с праведниками Ветхого Завета, «говорил нам в Сыне, [...] чрез Которого и веки сотворил». Естественно, что такое сильное утверждение надо было как-то обосновать, и Послание к Евреям делает это с использованием тех цитат и образов, которые были прекрасно понятны и знакомы его непосредственным адресатам, то есть потомкам праотца Иакова, при этом автор Послания к Евреям просто цитирует книги Ветхого Завета, предполагая, что какие бы то ни было ссылки излишни, ведь адресаты Послания и без этого прекрасно знают источник той или иной цитаты.
Иначе обстоит дело с нами, мы, как правило, не можем ни идентифицировать эти цитаты, ни понять, каким образом они могут что-либо подтвердить или же опровергнуть. Поэтому нам будет полезно попытаться разобраться хотя бы с одной — первой — непоименованной ссылкой на Ветхий Завет и через это понять логику апостольского послания.
Этот библейский отрывок в Послании к Евреям звучит так: «Ибо кому когда из Ангелов сказал Бог: Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя? И ещё: Я буду Ему Отцом, и Он будет Мне Сыном?» (Евр. 1:5). В этом стихе апостольского послания соединены две цитаты из различных библейских книг — из Псалтыри и из Второй книги Царств. Причём во втором случае цитата грубо выдернута из контекста, более того, она оборвана на середине, полностью же она выглядит следующим образом: «Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном; и если он согрешит, Я накажу его жезлом мужей и ударами сынов человеческих» (2Цар. 7:14). Как мы понимаем, в своём полном варианте стих Второй книги Царств не может быть отнесён ко Христу, ведь Христос не совершил никакого греха, да Он и не мог его совершить, Его воля совпадала и совпадает с волей Бога-Отца. Очевидно, что Вторая книга Царств говорит не о Христе, а о земном царе, в частности, о Давиде, к которому и обращает эти слова пророк Нафан по вдохновению от Богу. Кажется вполне очевидным, что такая подмена смысла не могла остаться незамеченной, и, что самое главное, она не могла кого-либо в чем-либо убедить. Но точно ли мы имеем дело с подменой смысла?
Дело здесь в том, что понимание того или иного места Священного Писания может развиваться с течением времени, и, конечно же, любой проповедник должен стремиться знать все существующие варианты прочтения тех библейских отрывков, которые он цитирует. Автор Послания к Евреям прекрасно ориентировался в вопросах исторического развития прочтения приведённых им библейских цитат, и он знал, что авторитетные раввины со временем отошли от буквального прочтения этих строк, они начали относить их не только к Давиду, но и к его Потомку, то есть Мессии, и они же «отбросили» продолжение слов Второй книги Царств, так как оно относится только к Давиду, но не может говорить о грядущем Спасителе мира. Знали это и адресаты Послания, потому то они и поняли слова апостола так, как и должны были понять — как библейское указание на Христа. Но апостол продлил мысли предшествующих толкователей, он указал на то, что Христос — Единородный Сын Божий, указал он и на единство Бога-Отца и Бога-Сына. Ни первое, ни второе, конечно же, не было ведомо людям Ветхого Завета, и открылось лишь с пришествием в мир Господа нашего Иисуса Христа.
Проект реализуется при поддержке Фонда президентских грантов
3 июля. О кротости и смирении Христа

В 11-й главе Евангелия от Матфея есть слова Христа: «Я кроток и смирен сердцем».
О кротости и смирении Христа — священник Захарий Савельев.
Смирение Христа заключается в том, что Он, будучи Богом, будучи Творцом, воплотился и стал человеком. В этом Его кротость и смирение заключаются как Бога— Бог, Который снизошел до человеческого естества.
Но, кроме того, кротость и смирение Спасителя ещёи проистекает из Его земной жизни как человека, потому что Он не гнушался хромых, слепых. Спаситель принимал всех людей и не оставлял без Своего внимания не только людей обычной наружности, но в том числе и болящих.
Но, кроме того, и смирение Спасителя заключается в том, что на Тайной Вечере, будучи Учителем и Наставником, а также Богом и Спасителем целого мира, Он умыл ноги Своим ученикам. Это действительно великая кротость и великое смирение и большой пример для подражания всем нам.
И по сей день при совершении Таинства Евхаристии эта кротость и смирение каждому из нас напоминается через чтение Священного Писания на литургии и, в общем-то, образом богослужения. Само совершение литургии нам это паки и паки напоминает. Вообще, то, что мы совершаем Божественную литургию, что мы кусаем зубами Того, на Кого ангелы боятся смотреть, как говорил об этом святитель Иоанн Златоуст.
Все выпуски программы Актуальная тема
3 июля. О превозношении

В 11-й главе Послания апостола Павла к римлянам есть слова: «Если же превозносишься, то вспомни, что не ты корень держишь, но корень тебя».
О превозношении — священник Родион Петриков.
О, как легко забыть эту простую истину, особенно когда речь идёт о вере, традициях, нашей национальной или даже церковной принадлежности!Человек может гордиться тем, что он — часть правильного народа, истинной конфессии и духовной элиты.
Вот именно такому человеку апостол напоминает:«Корень не ты, не мы, а Бог». Представьте себе ветвь, которая начнёт хвалиться: «Я самая зелёная, я самая плодовитая». Но что будет, если её отсечь от дерева? Что останется? Да, только сухая палка.
Так и мы, наша вера, традиции — всё это имеет смысл, только пока мы живём живой жизнью со Христом Спасителем. Гордость в вере — это особый соблазн. Кажется, что ты ближе к Богу, выше, интересней, правильней, праведней, но корень не в этом. Корень — Христос Иисус.
И если мы забываем об этом, наша вера может превратиться в фарисейство. Так что сегодня хороший день, чтобы спросить себя: «А не превозношусь ли я, не думаю ли я, что моя праведность — моя заслуга?»
Ведь, честно сказать, если и есть в нас что-то доброе, то это потому, что нас питает Божья Христова благодать.
Все выпуски программы Актуальная тема
3 июля. О самоотверженном труде Маргариты Рудомино

Сегодня 3 июля. В этот день в 1900 году родилась библиограф и библиотекарь Маргарита Рудомино.
О её самоотверженном труде — протоиерей Артемий Владимиров.
Это корифей библиотечного дела Советской России.Родилась Маргарита Ивановна задолго до революции и вошла во вторую треть XX столетия превосходным знатоком иностранных языков (преимущественно французского, английского), библиотекарем высочайшей квалификации, что позволило ей добиться строительства особого здания, которое нынче называется Библиотекой иностранной литературы.
Маргарита Ивановна — человек слова и дела. Совершенно самоотверженно трудилась она из года в год, и мы ей обязаны: новым методам библиотечного дела, связям библиотек между собой, также контактам с иностранными библиотеками.
Между прочим, Маргарита Ивановна — основоположник особого метода изучения иностранных языков. Курсы, ею основанные, сейчас называются Лингвистическим университетом или Институтом иностранных языков Мориса Тореза на Остоженке.
Так что сотни и тысячи студентов, сами того не зная, выходят специалистами, художественными, синхронными переводчиками благодаря гению Маргариты Ивановны.
Все выпуски программы Актуальная тема