Ситуации, когда чужое лучше, чем своё; другой мудрее, чем кто-то близкий и хорошо знакомый – обозначаются выражением «нет пророка в своём отечестве». Оно пришло к нам из Библии, и есть во всех четырёх Евангелиях.
У евангелиста Матфея оно звучит так: «Не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своём и в доме своём».
Господь пришел в Назарет, туда, где жила его семья, где многие знали его с детских лет. Он пришел проповедовать, но услышал: «откуда у Него такая премудрость и силы? не плотников ли Он сын?» И далее, как сказано в Священном Писании, «не совершил там многих чудес по неверию их».
Святитель Иоанн Златоуст отмечает:
«Придя в Назарет, Христос оставляет чудеса, чтобы не возжечь в иудеях большей зависти, и чтобы не осудить строже за умножившееся неверие. Но не упрекает их».
Мысль, озвученная в Евангелии от Матфея почти в том же виде, содержится и у евангелиста Марка.
В Евангелии от Луки слова Иисуса об этом звучат так: «Истинно говорю вам: никакой пророк не принимается в своём отечестве».
Пророками называли людей, которые толковали волю Бога и возвещали остальным слово назидания и утешения.
Пророк – значит говорящий. И тем, что он говорит, заслуживает уважение и внимание к себе.
Самого Иисуса как пророка чтили и признавали во многих городах, но «отечество» оказалось для него негостеприимным. Жители Назарета видели в Христе простого жителя, как и они сами, и не допускали того, что это Он послан Богом.
Святой Феофилакт Болгарский рассуждая над строками Писания, отмечал: «Люди всегда имеют обычай заботиться о редком и странном, и ему дивиться, а общее и обычное - презирать. Поэтому ни один пророк не ценится в своём отечестве, но, если он придёт из какой-нибудь другой страны, ему удивляются».
«Нет пророка в своём отечестве». Так еще говорят о невнимательном или скептическом отношении к талантливым людям в своей стране, городе или семье.
Почему мы друг друга не понимаем
Побуду капитаном Очевидность и скажу, что несмотря на такой мощный инструмент общения, как язык, люди не всегда понимают друг друга. Более того — зачастую мы толкуем слова собеседника по-своему, бывает, что и в противоположную сторону. Так проявляется один из инструментов понимания — интерпретация.
С одной стороны, она может мешать общению, поскольку наше восприятие речи другого человека субъективно и зависит не только от интеллекта, но и от фантазии, эмпатии, настроения и так далее.
С другой стороны, этот навык часто помогает увидеть смыслы, которые не высказываются собеседником напрямую. Чтобы научиться правильно интерпретировать, а значит, лучше понимать друг друга, предлагаю освободиться от клише. Мы привыкли типизировать внешние проявления чувств и мыслей: нежность выглядит так, а задумчивость этак. На самом деле, это всего лишь наша так называемая таблица эмоций. Человек может просто волноваться, а внешне мы считываем раздражение. Собеседник задумался и молчит, а нам кажется, он скучает. Лучше не разгадывать, что подразумевал собеседник, а узнать это у него самого. Вам поможет простой вопрос: «Поясни, пожалуйста, я не совсем понял смысл».
Особенно важно правильно толковать слова собеседника в письменном общении. Зачастую мы готовы принять просьбу или предложение за приказ, легкую иронию — за обидный сарказм. Даже молчание собеседника в переписке можем принять за высокомерие. Именно поэтому в онлайн общении огромную роль играют смайлики — они помогают визуализировать послание, уточнить его смысл.
Так, например, фраза: «Ты опять проспал?» может выглядеть как претензия, а если поставить смайлик с улыбкой — это будет невинным вопросом.
Напоследок хочу привести слова одного священника: «Если не знаете точно, как интерпретировать — всегда додумывайте в лучшую сторону».
Я пробовала — это прекрасно способствует взаимопонимание.
Автор: Нина Резник
Все выпуски программы: Сила слова
- Почему мы друг друга не понимаем
- «Намедни, зело и оный». Почему мы сегодня употребляем устаревшие слова
- Авторские неологизмы и как они влияют на язык
Все выпуски программы: Сила слова
«Намедни, зело и оный». Почему мы сегодня употребляем устаревшие слова
Мы привыкли, что использование устаревшей лексики — историзмов и архаизмов — удел писателей и этнографов. Однако это не так.
Я знаю нескольких людей, которые любят использовать устаревшие слова: «Проходите в горницу», «Попробуй квас — Зело вкусен!» Делается это, конечно, в шутку. Употребление такой лексики придает особую выразительность разговору, некую шутливость — и в то же время сохраняет преемственность поколений. Приятно прикоснуться к истории своего народа и языка.
Но возвращение устаревших слов, или деархаизация, происходит и в общественном поле. Вспомним, как в 90-е годы XX века вернулись такие слова, как Дума, Лицей, Губернатор, Кадет. В речевой обиход снова попали слова Господин, Сударыня.
Иногда современные поэты используют устаревшие слова, чтобы придать речи высокий стиль: «Сколь достойны хвалы и любви, март, простые деянья твои. Но мертвы моих слов соловьи, и теперь их сады — словари. — О, воспой, — умоляют уста снегопада, обрыва, куста...» — это строки поэтессы Беллы Ахмадулиной.
И конечно, важно сказать о лексике Библейских и богослужебных текстов. Даже в некоторых современных переводах на русский язык сохраняются архаизмы, например, «вечеря», «грядущий», «отче». Эти слова несут дополнительные смыслы, которые необходимы современному человеку. Они придают особую торжественность возвышенному общению с Богом.
Автор: Нина Резник
Все выпуски программы: Сила слова
22 ноября. Об истории Иконы Божией Матери «Скоропослушница»
Сегодня 22 ноября. Церковь чтит Икону Божией Матери «Скоропослушница».
О её истории, — протоиерей Владимир Быстрый.