
Фото: Ben White/Unsplash
Известный современный канадский автор Уильям Пол Янг, чьи произведения расходятся многомиллионными тиражами по всему миру, написал свой роман «Перёкрестки» всего за одиннадцать дней. Однако этого времени оказалось достаточно для того, чтобы из-под его пера вышел не просто бестселлер, а необыкновенно глубокая и мудрая книга в духе лучших образцов христианского фэнтези.
В центре сюжета «Перекрёстков» — необыкновенное путешествие вглубь самого себя. Его совершает главный герой романа — пожилой бизнесмен Тони Спенсер, расчётливый холодный делец, принёсший в жертву своему материальному благополучию любимых когда-то людей: жену, дочь, брата. В стремлении отгородиться от людей Тони доходит до предела, и именно в этот момент с ним случается удар. Тони впадает в кому. И — да, оказывается в потустороннем мире. Но не в загробном — он ведь не умирает. А по ту сторону самого себя.
В странном полупустом пространстве с высокими и толстыми каменными стенами он видит уродливого великана по имени Эго и других весьма неприятных типов — Хвастуна, Болтуна и им подобных, которые, как выяснилось, были не чем иным, как его собственными пороками. Постепенно Тони начинает ужасаться собственному внутреннему миру и сознавать свои ошибки.
Автор использует подчас весьма оригинальные художественные формы и неожиданные сюжетные повороты, с помощью которых ему удаётся выражать подлинно христианскую позицию. Так, например, Уильям Пол Янг в своём романе «Перекрёстки» смог современным, невероятно увлекательным и максимально простым языком рассказать о Боге-Троице! И поведать читателю о том, что в каждом человеке присутствует Образ Божий. Только часто он бывает заслонён от нас нашими же собственными пороками, эгоизмом и неверием.
Постепенно в историю Тони удивительным образом вошли несколько прежде незнакомых ему людей: медсестра и полицейский, подросток с синдромом Дауна, тяжелобольная девочка и их мать. Жизнь каждого из них будет зависеть от непростого выбора, перед которым неожиданно придётся встать Тони.
Господь может превратить всё плохое, что есть в нас, в нечто совершенно противоположное — в доброту и любовь, — уверен Уильям Пол Янг. Нам нужно лишь понять, на каком из Перекрестков нашей жизни мы сбились с пути, и выйти на прямую дорогу, ведущую к Богу. Сделать это никогда не поздно.
«Лень — что это?» Иеромонах Генадий (Войтишко), Александр Молчанов, Наталья Сазонова
В этом выпуске программы «Клуб частных мнений» иеромонах Геннадий (Войтишко), учитель биологии Александр Молчанов и медсестра Наталья Сазонова размышляли о том, что такое лень, почему она так часто присутствует в жизни человека и насколько является грехом.
Ведущая: Наталия Лангаммер
Все выпуски программы Клуб частных мнений
Что такое народная этимология

В детстве, живя летом в деревне я не раз слышала от пожилых людей слово «спинжак». Догадываетесь, о чём идёт речь? Спинжак — одежда, которую надевают НА СПИНУ — так считали деревенские старики. Здесь налицо не просто искажение существительного «пиджак», а проявление народной этимологии: в слове «спинжак» люди видели связь со спиной.
Этимология — раздел науки, изучающий происхождение слов. Однако и в данной области есть «белые пятна»: не всё пока учёные могут объяснить. Вот и в народной среде часто возникает непонимание, откуда взялось то или иное понятие. Поэтому люди по ассоциации придумывают свой вариант. В отличие от научных специалистов, они могут позволить себе творчески подойти к вопросу этимологии. Нередко встречается переделка заимствованного из другого языка слова на другое, похожее по звучанию.
Например, говорят «нервоз» вместо «невроз». Или вместо «поликлиника» употребляют «полуклиника» — дескать, это не полноценная клиника, а нечто облегчённое. За счёт такой переделки и замены происходит как бы вживление непонятного слова — как правило, иностранного — в родной язык. Стремясь найти объяснение незнакомому слову, народ придумывает своё.
Народная этимология стремится объяснить и географические названия или топонимы. Например, существует легенда о происхождении названия реки Ворскла, протекающей в Белгородской области. Однажды Пётр I, глядя в подзорную трубу, уронил в воду линзу. Стекло, или «скло» найти не смогли. С тех пор, по мнению жителей, река и стала называться Ворскла (то есть «вор стекла»). Подобная мифология — это стремление упростить понимание незнакомых слов.
Да, такая «наивная» этимология ненаучна. Однако желание объяснить незнакомые слова и ввести их в живое пространство речи — яркое проявление творчества народа. А если кто-то по-настоящему интересуется происхождением слов — тому всегда поможет этимологический словарь.
Все выпуски программы: Сила слова
Колобок и все-все-все, или Язык русской кухни

Фото: Roman Shalkevic / Unsplash
В сказке про колобка говорится: «на масле пряжён». Что означает данное выражение? Современные дети, да и многие взрослые не знают. И это объяснимо, ведь сказка придумана давно, и с тех пор некоторые слова вышли из обихода. Слово «пряжён» образовано от глагола «пряжити», то есть жарить в большом количестве масла. По сути, колобок — это современный круглый пончик.
Зачастую литературные произведения используют описания блюд, но всегда ли нам понятно, о чём идёт речь? Вот, например, Митрофанушка из комедии Дениса Фонвизина «Недоросль». Что комичного в том, что он съел, по его словам, всего: «Солонины ломтика три, да подовых, не помню, пять, не помню, шесть»?
Театральные зрители того времени находили это очень смешным. Давайте разберёмся, почему. Ломтик, ломоть в 18–19-х веках как мера веса составлял примерно 700 грамм. Соответственно, съел Митрофанушка 3 ломтика, то есть 2 килограмма мяса. А потом дополнил трапезу пятью подовыми пирогами с начинкой. Каждый из них весил примерно 400 грамм. Подовыми они назывались потому, что готовились на поду — в той части печи, где температура была особенно высокой.
Также многие слова ушедшего быта связаны с царём чайного стола — самоваром.
«Смеркалось; на столе, блистая,
Шипел вечерний самовар,
Китайский чайник нагревая;
Под ним клубился лёгкий пар».
Это отрывок из пушкинского романа «Евгений Онегин». В нём не просто так используется глагол «шипел». Раньше люди по звуку различали, на какой стадии находится процесс закипания воды, и когда нужно заваривать чай, а когда разливать по чашкам. В литературных произведениях русских классиков можно прочитать, что самовар шумел, ворковал, разговаривал, пел, свистел, клокотал, уютно посапывал. Про самовар и загадок было много. Например: «Огонь да вода, посерёдке труба».
Встречается в литературе и такое забытое выражение, как «кислые щи». У Пушкина в «Арапе Петра Великого» читаем: «А кто виноват, — сказал Гаврила Афанасьевич, напеня кружку кислых щей. — Не мы ли сами?»
Кислые щи — это вовсе не суп, а напиток, подобный квасу. И раньше он был вполне популярным, а теперь почти забыт. Однако обогатил наш язык ироничным выражением «профессор кислых щей» — о человеке, имеющем много бесполезных знаний.
Хорошо, что многие слова остаются не только в истории, но и в языке.
Все выпуски программы: Сила слова
- Что такое народная этимология
- Колобок и все-все-все, или Язык русской кухни
- Что означают имена сказочных героев
Проект реализуется при поддержке Фонда президентских грантов