Первое послание к Тимофею святого апостола Павла - Радио ВЕРА
Москва - 100,9 FM

Первое послание к Тимофею святого апостола Павла

* Поделиться

Апостол Павел. Худ.: Джованни Франческо Барбьери

1 Тим., 286 зач., V, 11-21.

Глава 5.

11 Молодых же вдовиц не принимай, ибо они, впадая в роскошь в противность Христу, желают вступать в брак.

12 Они подлежат осуждению, потому что отвергли прежнюю веру;

13 притом же они, будучи праздны, приучаются ходить по домам и бывают не только праздны, но и болтливы, любопытны, и говорят, чего не должно.

14 Итак я желаю, чтобы молодые вдовы вступали в брак, рождали детей, управляли домом и не подавали противнику никакого повода к злоречию;

15 ибо некоторые уже совратились вслед сатаны.

16 Если какой верный или верная имеет вдов, то должны их довольствовать и не обременять Церкви, чтобы она могла довольствовать истинных вдовиц.

17 Достойно начальствующим пресвитерам должно оказывать сугубую честь, особенно тем, которые трудятся в слове и учении.

18 Ибо Писание говорит: не заграждай рта у вола молотящего; и: трудящийся достоин награды своей.

19 Обвинение на пресвитера не иначе принимай, как при двух или трех свидетелях.

20 Согрешающих обличай перед всеми, чтобы и прочие страх имели.

21 Пред Богом и Господом Иисусом Христом и избранными Ангелами заклинаю тебя сохранить сие без предубеждения, ничего не делая по пристрастию.

Комментирует протоиерей Павел Великанов.

Сегодня перед нами — один из достаточно сложных для понимания текстов. Стоит открыть сегодняшний апостольский отрывок на церковно-славянском языке — и невозможно не изумиться некоторым фразам. Например, самый первый стих звучит так: Юных же вдовиц отрицайся: егда бо разсвирепеют о Христе, посягати хотят. Как можно «свирипеть о Христе»?

Какие же интересные пути переводов! В греческом тексте апостольского послания стоит глагол «καταστρηνιάω», переведённый на славянский как «рассвирепеть» — причём «о Христе», а в русском синодальном переводе мы вообще видим целую фразу: «впадая в роскошь в противность Христу». Но — и это ещё не конец! В тексте Вульгаты — латинском переводе Библии — использован глагол luxurio — буйствовать, избыточествовать силами, переливаться через край. К слову, однокоренное с современным «лакшери».

И теперь — самое интересное! Греческий глагол «καταστρηνιάω» означает презрительно отмахиваться, относиться с брезгливостью, пренебрежением. А теперь давайте соберём все эти варианты переводов и поместим их в контекст слов апостола.

Итак, речь идёт о молодых вдовицах, которые быстро сообразили, что их статус «несчастненьких», обездоленных открывает большие возможности: их жалеют, их принимают в гости, их всячески привечают и поддерживают. Причём — естественно — не в домах бедняков, а у вполне состоятельных людей. Оказываясь в непривычной, «люксовой», обстановке, они начинают вести себя дерзко, развязанно, болтают что ни попадя. Образ Христа — нищего страдальца — становится для них источником претыкания, они смотрят на него уже не с прежним благоговением и почтением, а с вызовом — действительно, «свирипеют об Христа». Тот, Кто раньше был их объектом поклонения — из позиции роскоши становится камнем преткновения и раздражения. Их сознание начинает фонтанировать фантазиями на тему, какой могла бы стать их жизнь, если кто-то из богатых возьмёт к себе в жёны. И ради этого — они, увы, готовы на слишком многое...

Вот это и становится предметом укора апостола. Он решительно против праздности, «лакшери» и распущенности: если молодой вдове не хватает мужества оставшуюся жизнь целиком отдать служению Богу, то лучше ей вступить в законный брак, рожать детей, трудиться на благо семьи — и в этом обрести не только семейное счастье, но и спасение. И тогда ей не придётся «спотыкаться об Христа» — как неизбежно будет, если она останется на крючке развлечений богатых, неожиданно ставших доступными.

Очень важную мысль мы можем вынести из сегодняшнего чтения. Христос может быть не только источником надежды, веры и вдохновения. Когда неожиданно у человека всё становится «слишком хорошо» в житейском смысле — Христос может начать восприниматься и как помеха, препятствующая жизни по стихиям мира сего разворачиваться «на всю катушку». И если где-то такой помысел только-только начинает возникать — значит, мы подошли к самому краю обрыва, и, если не остановимся, — неизбежно потеряем и вечные блага — да и временные быстро рассеются, как дым и морок!

Мы в соцсетях
****

Также рекомендуем