
Фото: Henry Be/Unsplash

Австралийский писатель Моррис Глейцман часто вспоминает известную библейскую историю о Вавилонской башне, когда Бог покарал за дерзость людей, которые решили, что могут соперничать с Ним, и сделал так, что они перестали друг друга понимать. Последствия события, считает Глейцман, выразились не только в возникновении языковых барьеров, но и в том, что мы порой оказываемся неспособными понять даже того, кто рядом с нами. О понимании и внимании к людям, которые, может быть, чем-то отличаются от нас, но эти отличия не делают их хуже остальных, Моррис старается писать в своих книгах. Одна из них — повесть под названием «Болтушка» — история о девочке, которая не может говорить.
У двенадцатилетней Ровены Бэтс, или Ро, как зовут её в школе, редкое неизлечимое генетическое заболевание. Но она прекрасно умеет общаться! Ро знает язык жестов, очень быстро, грамотно пишет. И мечтает о лучшем друге. Сможет ли она отыскать его среди одноклассников, которые либо смеются над ней, либо ведут себя отстранённо и безразлично?
На непростой вопрос автор отвечает со всей возможной деликатностью, а ещё — с удивительным юмором. И это — большое мастерство, ведь, согласитесь не так-то просто говорить о столь серьёзных вещах, удерживаясь от пафоса и нравоучений. А у Морриса Глейцмана -получилось. И с каждой страницей мы понимаем, что главная героиня — такая же, как мы. Как остроумно подмечает сам автор, Ровена живет в Австралии, на другой стороне Земли, и каких-нибудь пару веков назад все думали, что люди там ходят вверх ногами, но нам так близко и понятно все, что она чувствует и думает! Кажется, будто мы читаем её мысли. В какой-то степени, так и есть: повествование ведётся от лица Ро, то есть, мы слышим её разговор с самой собой, но в то же время становимся внимательными собеседниками.
И не кому-нибудь, а именно нам говорит Ровена о том, как обидно и больно, когда ты рассчитываешь на дружбу, а тебе лишь предлагают взять над тобой шефство. Как возмутительно, когда не только сверстники, но и взрослые, ни в чём не разобравшись, называют тебя неполноценной. Но, к счастью, люди способны меняться. А у Ровены хватает тепла и доброты, чтобы окружающие поняли её и приняли такой, какая она есть.
Кстати, назвав свою книгу «Болтушка» Моррис Глейцман ничуть не преувеличил. Ровена физически не может, но у м е е т говорить: душой и сердцем. И именно в сердцах других людей она ищет ответы. И находит, когда они открываются ей навстречу.
Псалом 61. Богослужебные чтения

61-й псалом, который сегодня читается в храмах за богослужением, имеет очень интересные и непохожие друг на друга переводы на разные языки своего первого стиха. Давайте сначала послушаем весь псалом — а потом поразмышляем над причинами разных переводов.
Псалом 61.
1 Начальнику хора Идифумова. Псалом Давида.
2 Только в Боге успокаивается душа моя: от Него спасение моё.
3 Только Он — твердыня моя, спасение моё, убежище моё: не поколеблюсь более.
4 Доколе вы будете налегать на человека? Вы будете низринуты, все вы, как наклонившаяся стена, как ограда пошатнувшаяся.
5 Они задумали свергнуть его с высоты, прибегли ко лжи; устами благословляют, а в сердце своём клянут.
6 Только в Боге успокаивайся, душа моя! ибо на Него надежда моя.
7 Только Он — твердыня моя и спасение моё, убежище моё: не поколеблюсь.
8 В Боге спасение моё и слава моя; крепость силы моей и упование моё в Боге.
9 Народ! надейтесь на Него во всякое время; изливайте пред Ним сердце ваше: Бог нам прибежище.
10 Сыны человеческие — только суета; сыны мужей — ложь; если положить их на весы, все они вместе легче пустоты.
11 Не надейтесь на грабительство и не тщеславьтесь хищением; когда богатство умножается, не прилагайте к нему сердца.
12 Однажды сказал Бог, и дважды слышал я это, что сила у Бога,
13 и у Тебя, Господи, милость, ибо Ты воздаёшь каждому по делам его.
В русском синодальном переводе первый стих звучит так: «Только в Боге успокаивается душа моя: от Него спасение моё». Открываем церковно-славянский текст: «Не Богу ли повинется душа моя? от того бо спасение мое». Как вам разночтение? В русском — «успокаивается», в славянском — «повинуется». Вроде бы как совсем не об одном и том же, не так ли?
Очень интересным видится перевод, сделанный архиепископом Амвросием (Зертис-Каменским) в середине XVIII века: «Точию пред Богом молчание [да будет] [тебе] душе моя! от Того бо спасение мое». А вот как поэтически переложил этот стих священник Гавриил Пакацкий: «Не Богу ли в повиновенье Предаться должен ты, мой дух! Не той ли даруя спасенье, Возвеселит мой взор и слух?»
Если попробовать подытожить всё вышеизложенное, то главный смысл этого стиха можно передать так: только перед Богом моё сердце может спокойно помолчать. И это молчание — «беременно надеждой»; оно не пассивно, оно рождается не от пустоты или обречённости, а, напротив, от глубокой веры и спокойного ожидания спасения. И вот именно в этой точке смыкаются наконец-то «успокоение» и «повиновение»: человек вручает всего себя целиком водительству Божественной воли, и через это «отпускание» себя успокаивается: так преодолевается кажущаяся двойственность между Божественной силой и Божественной милостью — упоминанием которых и завершается 61-й псалом.
В завершение мне хотелось бы привести мысли блаженного Августина из его «Комментариев на Псалмы» именно об этой кажущейся двойственности: «Два основания — сила и милость. Поймите Божью силу, и поймите Божью милость. Этими двумя охватывается почти всё Писание. Его силу — бойтесь; Его милость — любите. Не надейтесь на милость так, чтобы презреть силу; и не бойтесь силы так, чтобы отчаяться в милости».
Псалом 61. (Русский Синодальный перевод)
Псалом 61. (Церковно-славянский перевод)
Псалом 61. На струнах Псалтири
1 Начальнику хора Идифумова. Псалом Давида.
2 Только в Боге успокаивается душа моя: от Него спасение мое.
3 Только Он - твердыня моя, спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь более.
4 Доколе вы будете налегать на человека? Вы будете низринуты, все вы, как наклонившаяся стена, как ограда пошатнувшаяся.
5 Они задумали свергнуть его с высоты, прибегли ко лжи; устами благословляют, а в сердце своем клянут.
6 Только в Боге успокаивайся, душа моя! ибо на Него надежда моя.
7 Только Он - твердыня моя и спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь.
8 В Боге спасение мое и слава моя; крепость силы моей и упование мое в Боге.
9 Народ! надейтесь на Него во всякое время; изливайте пред Ним сердце ваше: Бог нам прибежище.
10 Сыны человеческие - только суета; сыны мужей - ложь; если положить их на весы, все они вместе легче пустоты.
11 Не надейтесь на грабительство и не тщеславьтесь хищением; когда богатство умножается, не прилагайте к нему сердца.
12 Однажды сказал Бог, и дважды слышал я это, что сила у Бога,
13 и у Тебя, Господи, милость, ибо Ты воздаешь каждому по делам его.
8 июля. О сострадании и сочувствии друг другу

В 12-й главе Послания апостола Павла к римлянам есть слова: «Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими».
О сострадании и сочувствии друг другу — священник Николай Конюхов.
Апостол Павел призывает нас быть внимательными к другим людям, поскольку мы эгоисты, мы очень сильно зациклены на себе, и часто мы транслируем именно то, что с нами происходит, в окружающий мир, и хотим, чтобы люди с нами плакали и с нами смеялись.
Но христианство учит открывать глаза и видеть, что происходит с людьми, находящимися рядом с нами, и в том числе замечать их состояние. Если они скорбят, было бы правильно и благочестиво войти в их страдания, открыть своё сердце для сострадания.
И наоборот, если мы увидим чью-то радость, у кого-то что-то получилось, то не стоит завидовать и думать: «Почему это, Господи, им такие благодеяния? Ты их что, любишь, а меня — нет?»
Нужно быть сострадательными и плакать с теми, у кого случилось горе, и учиться радоваться с теми, у кого что-то получилось.
Все выпуски программы Актуальная тема