«День семьи, любви и верности. Святые Петр и Феврония». Гости: Юрий Цейтлин, Варвара Комиссарова, Александр Пашкин - Радио ВЕРА
Москва - 100,9 FM

«День семьи, любви и верности. Святые Петр и Феврония». Гости: Юрий Цейтлин, Варвара Комиссарова, Александр Пашкин

* Поделиться

У нас в гостях были певица, лауреат музыкальных конкурсов Варвара Комиссарова, руководитель отдела по связям с общественностью Фонда социально-культурных инициатив Александр Пашкин и президент группы компаний CD Land, певец Юрий Цейтлин.

Разговор шел о семейных и культурных ценностях в современном обществе, о Дне семьи, любви и верности, приуроченном к памяти святых Петра и Февронии, а также о благотворительном концерте к 5-летию радио ВЕРА.


 

А. Митрофанова

— «Светлый вечер» на радио «Вера». Здравствуйте, дорогие слушатели. Я, Алла Митрофанова. И, вы знаете, мне особенно радостно сейчас в нашей студии быть, потому что 5-е июля, пятница, завершающая неделю перед праздником, который сегодня в календаре у нас обозначен, как День семьи, любви и верности. А вообще, по церковному календарю, это — день памяти святых благоверных князей Петра и Февронии Муромских. И я думаю, что многие из тех людей, кто вопросам благополучия своей семьи уделяет внимание и придает значение, для них этот день особенный. Все-таки, когда есть святые, которые в своей жизни дали такой пример и смогли удержать отношения, несмотря на сложности самые разнообразные, которые в их жизни имели место, но они как-то удержались рядом друг с другом, их любовь умножалась. По-моему, это очень здорово. И сейчас мы можем к ним обращаться в разных уже наших жизненных ситуациях. И наша сегодняшняя программа, как несложно догадаться из моего такого пламенного приветствия, она будет посвящена и этим святым, и замечательному празднику, который, по-моему, сам по себе отдельное явление в нашей сегодняшней социальной жизни. Празднику, проходящему в городе Муроме, откуда, собственно, они и родом, где они жили, где они, как говорят на церковном языке, подвизались, от слова «подвиг», то есть там, где они подвиг свой несли и где сейчас находятся их мощи. И туда приезжают паломники, по-моему, со всей России. И, слава Богу, что это так. И я с удовольствием представляю наших сегодняшних гостей. Это руководитель отдела по связям с общественностью Фонда социально-культурных инициатив Александр Пашкин. Здравствуйте.

А. Пашкин

— Добрый вечер.

А. Митрофанова

— Варвара Комиссарова, певица, лауреат международных конкурсов. Варвара, добрый вечер.

В. Комиссарова

— Добрый вечер.

А. Митрофанова

— И через некоторое время к нам присоединится еще один гость, президент группы компаний «CD Land» Юрий Цейтлин. Мы поговорим с ним тоже и об этом концерте, который пройдет в ближайшие выходные и еще об одном мероприятии, о котором я чуть позже скажу. Это будет сюрприз для наших слушателей. Так вот, про ближайшие выходные. С 6-го по 9-е июля — в Муроме, Москве, Санкт-Петербурге, и как мне сказали наши гости перед началом программы, еще и в Чебоксарах — на целом ряде площадок будут проходить музыкальные фестивали, концерты, которые посвящены как раз Дню семьи, любви и верности, а если выражаться языком церковного календаря, то дню памяти святых благоверных князей Петра и Февронии Муромских. Традиция эта, сколько ей лет уже? Александр, наверное, к вам вопрос.

А. Пашкин

— В 12-й раз уже будет отмечаться именно как всероссийский праздник День любви, семьи и верности. Корни у этого праздника, все правильно и вы очень подробно рассказали, они лежат в основе жизнеописания святых Петра и Февронии и относятся к тому времени, когда они жили и правили в Муроме. Напомню, в XVI-м веке они были канонизированы Русской Православной Церковью и сейчас считаются покровителями семьи и брака. Но вот именно светская традиция также пошла из Мурома, потому что в Муроме этот праздник отмечали всегда. И даже в то время, когда были гонения на Церковь и православные праздники были не принято отмечать...

А. Митрофанова

— Серьезно?

А. Пашкин

— Конечно. А там всегда отмечали, просто его называли по-другому — он у них назывался День семейных ценностей. И потом, когда уже в 90-х годах общественность Мурома начала обращаться на разные уровни, чтобы этот праздник объединял всю нашу страну большую, чтобы он объединял нашу нацию и чтобы его отмечали везде, повсеместно на высоком уровне. И вот именно в то время, а именно в 2008-м году, эту инициативу поддержала Светлана Владимировна Медведева. Она тогда была супругой Президента России, Дмитрия Анатольевича Медведева.

А. Митрофанова

— Первой леди.

А. Пашкин

— Да, первой леди. И, как известно, у всех первых леди негласно существует какой-то институт социальных проектов или что-то такое. И вот этот проект послужил к тому, что был создан Фонд социально-культурных инициатив под ее руководством, который существует до сих пор. И от этого проекта, собственно, началась работа этого Фонда. Но этот проект у нас практически самый основной, потому что он самый масштабный. И, можно сказать, самый любимый, самый семейный. У него есть много эпитетов, он на самом деле очень яркий, он очень красочный, он для всех. Вот вы сказали про Муром — да, туда приезжают и паломники православные, чтобы поклониться святым мощам Петра и Февронии, туда приезжают со всей страны и из зарубежья гости, которым просто нравится этот праздник, потому что атмосфера действительно необыкновенная. Город в эти дни преображается. И каждый год администрация Мурома ищет какие-то интересные моменты, чтобы привлечь тех, кто ежегодно приезжает. Допустим, в этом году они решили, что у них будет фестиваль свадебных традиций народов мира — будет 19 площадок...

А. Митрофанова

— Ого!

А. Пашкин

— Поскольку этот праздник давно вышел за пределы России и его отмечают в очень-очень многих странах мира. И даже есть такая деталь у праздника. Когда он был организован, я сказал, что Светлана Владимировна Медведева в 2008-м году согласилась возглавить оргкомитет и вообще это движение по развитию праздника, собрала единомышленников. И тогда было принято положение о празднике, принято положение о награде, которая существует у этого праздника — это общественная награда, медаль «За любовь и верность», она вручается семейным парам, которые прожили в браке 25 лет и более и являют миру пример того, как нужно строить отношения в семье, как нужно воспитывать детей достойными членами общества. И до сих пор эта традиция поддерживается. И вручение этих медалей объединяет всю страну, потому что ежегодно у нас порядка 7 тысяч пар в последние годы по России награждается. И даже за рубежом, потому что с 2014- го года было принято решение награждать и смешанные браки, когда один — гражданин России, другой — иностранного государства. Праздник поддерживают во многих странах. И вот такая традиция с 2014-го года по линии Россотрудничества у нас имеется — награждаются смешанные пары.

А. Митрофанова

— Интересно, а какие у вас критерии при выборе победителей? Каждый год кого вы будете награждать — что учитывается?

А. Пашкин

— Я сказал, что это порядка 7 тысяч пар. Конечно, у нас физически даже нет такой возможности. Мы очень тесно работаем с руководителями регионов. И это, можно сказать, изначально региональная история, когда они силами своих структур в правительствах регионов выявляют такие пары, которые прожили в браке. И пишут ходатайства в фонд. У нас есть лимит, от каждого региона по 70 ходатайств принимается, по 70 заявок. То есть 70 пар ежегодно награждаются.

А. Митрофанова

— Независимо от размера региона? Якутия — это пять Франций, например. А Московская область...

А. Пашкин

— Нет, Москва и Петербург — это две отдельные истории, там по 350. Мы же понимаем, что это немного другая численность населения. Соответственно, и пропорционально количество пар больше. Но если из какого-то региона, допустим, приходят дополнительные ходатайства, то мы рассматриваем, идем навстречу. Вот, знаете, в этом году у нас из Хабаровского края пришло представление на награждение пары, которые прожили в браке 75 лет. Это первый такой случай за историю существования...

А. Митрофанова

— Сколько же лет им? За 90?

А. Пашкин

— За 90, конечно. И мы обратились к руководству края, чтобы они отметили этот случай и на совершенно другом уровне почествовали эту семью.

А. Митрофанова

— А как же свадьба такая называется? То есть это золотая плюс серебряная.

А. Пашкин

— Да, золотая плюс серебряная.

А. Митрофанова

— Название-то придумали? Или это единственный такой случай?

А. Пашкин 
— Наверняка есть, но даже некогда было посмотреть. Но Фонд социально-культурных инициатив принял решение, что еще и денежное поощрение, денежный подарок этой паре тоже в размере 100 тысяч рублей. 
А. Митрофанова

— Но для региона, думаю, что для пенсионеров это существенная поддержка будет. Слава Богу. Варвара, вы у нас молчите пока. Мне тоже хочется вам задать вопрос. Вы же наверняка выступали в Муроме, и не раз. 
В. Комиссарова

— К счастью, в первый раз я буду сейчас выступать в Муроме.

А. Митрофанова

— К счастью, будете выступать или к счастью, в первый раз?

В. Комиссарова

— К счастью, буду первый раз. Такой у меня праздник в моей душе и вообще я очень рада, что это произойдет. Это будет наша премьера с Юрием Цейтлиным песни, которая называется «Святая любовь», где мы будем петь о святых Муромских чудотворцах Петре и Февронии.

А. Митрофанова

— Песня, которую написал как раз Юрий Цейтлин. Мы ждем, что он присоединится к нашему разговору, он чуть-чуть задерживается. И которая обязательно сегодня в нашем эфире прозвучит.

В. Комиссарова

— Юрий Цейтлин споет со мной эту песню, мы споем в дуэте. Написала песню Тамара Потёмкина, автор текста, а музыку — Леонид Басович.

А. Митрофанова

— Спасибо за уточнение.

В. Комиссарова

— Юрий Цейтлин, он мой партнер по песне.

А. Митрофанова

— То есть вы фактически олицетворяете собой в этом дуэте Петра и Февронию Муромских?

В. Комиссарова

— Да, мы поем о житие, и чтобы это было очень доходчиво для молодежи, это современная музыка. Молодежи нравится. Даже сейчас, многие еще эту песню и не слышали, но те, кто слышал, они слушают. Мы это доносим до молодежи через такую современную музыку красивую.

А. Митрофанова

— Я должна вам сказать, что впервые прочитала сказание о Петре и Февронии Муромских Ермолая-Еразма, средневекового нашего автора. XVI-век, в общем, наверное, по европейским меркам уже совсем позднее Средневековье, но у нас немного другая хронология. Я была под очень большим впечатлением, хотя была ребенком. Наверное, класс 6-й или 5-й был, когда в школе, есть такое слово «проходили», вот тогда впервые, у нас тогда не было еще никаких текстов, связанных с древнерусской литературой и тем более о святых. В школе тогда что-то начинало меняться и стали появляться в программе такие истории. И я помню, что для меня это было, может быть, еще на фоне того, что мы опять же, в кавычках, проходили раньше, эта история срезонировала очень здорово и я ее запомнила. И я никогда, наверное, лет до 17, пока у меня церковная жизнь осмысленная не началась, я не задумывалась, что это может быть каким-то проводником — вот этот текст может быть проводником в мир смыслов, о которых мы ничего не подозреваем, не знаем, а он вместе с тем очень важен. И если бы тогда мы, как мне кажется, говорили бы на занятиях, применительно к Петру и Февронии, еще о том, что такое святость, что это за феномен такой — почему для наших предков это было так важно, возможно, что у меня бы в голове и что-то и больше осталось, помимо этого ощущения простого читателя вот этого текста. На вас какое впечатление он производит? Вот если к первоисточнику обратиться, откуда мы знаем о Петре и Февронии.

А. Пашкин

— Я думаю, что на любого человека, который... Ну, вот мы говорим сейчас о Дне любви, семьи и верности. И семья, мне кажется, для каждого человека — это то, что неотъемлемой частью его жизни является. Человек приходит в семью, когда рождается, он живет в семье, он создает свою семью, он уходит в мир иной из семьи опять же. И поэтому всегда очень важно иметь перед собой какой-то пример того, как...

А. Митрофанова

— За кем расти, скажем так.

А. Пашкин

— Да, за кем расти, на кого равняться, как создать семью, которая будет крепкой, надежной, благополучной. И этот пример... Ведь сейчас в нашем современном мире всё подвергается каким-то сомнениям, вокруг всего начинаются истории, которые пытаются интерпретировать в каком-то резонансном смысле. И в частности, историю святых Петра и Февронии, что Феврония, якобы, вынудила Петра жениться на ней обманом, хитростью и всем остальным. То есть брак, построенный на лжи и обмане — разве это хорошо, разве это правильно? Во-первых...

А. Митрофанова

— Там всё гораздо тоньше.

А. Пашкин

— Там всё гораздо тоньше. И самая суть этой истории — как построить семью и прожить долго и счастливо. Ведь эта фраза «жили долго и счастливо и умерли в один день» — это из этой истории взято. И вот как они прожили эту жизнь, когда общество не принимало Февронию, поскольку она дочь древолазца и бортника. И Петр...

А. Митрофанова

— Слова, которые надо пояснить. Древолазец и бортник — это человек, который занимается собирательством меда. Она простолюдинка, претендующая, так сказать, на то, чтобы выйти замуж за князя — это очень серьезный социальный конфликт, который имел место. И по причине такой неравной женитьбы Петра и Февронию из Мурома и изгнали.

А. Пашкин

— Они сами ушли. Я бы так сказал, что Петр выбрал именно тот самый счастливый брак — он выбрал Февронию в противовес общественному мнению. И да, они ушли из Мурома. Но когда после их ухода началась вообще история непонятная, когда там пошел раздрай, они снова обратились к этой паре и тогда они вернулись и жили долго и счастливо и умерли в один день.

А. Митрофанова

— И умерли в один день. Причем, как они умирали в один день, там тоже очень трогательно описано. Я не помню сейчас дословно, но, по-моему, там есть эпизод, когда, уже приняв монашеский постриг, Петр находится в мужском монастыре. Феврония, соответственно, приняв монашеский постриг, находится в женском монастыре. И они друг к другу посылают гонцов: «Готова ли ты умереть? Я вот уже чувствую, что отхожу, давай вместе со мной». И она ему посылает гонца. А она же золотошвейка и она в этот момент занимается вышиванием какого-то очень важного для нее образа, может быть, это лик Спасителя, я не помню точно. И она говорит: «Подожди еще чуть-чуть, мне еще нужно закончить работу». И так трижды она просит его подождать, оттягивает момент. И когда она чувствует, что свою работу она уже может передать в другие руки, она иголку вдевает, то есть она не завершает эту работу — она вдевает иголку в ткань, уходит, отходит к Богу. Они уходят вместе с Петром одновременно. И другая швея потом подхватывает эту иглу, продолжает работу. То есть там так много черт, связанных с тем, что было дорого нашим предкам. Вот, например, если говорить об авторстве: как это неважно было на самом деле, кто закончит вот эту самую работу — Феврония или та золотошвейка, которая придет ей на смену. Они вообще со своим «я» не носились. Может быть, кстати говоря, это тоже один из секретов их счастливого брака, семьи, потому что они, конечно, были люди настолько преданные друг другу и готовые служить именно друг другу, что ради этого жертвовали и престолом и чем угодно. То есть там, если копать, там так много всего прекрасного в этой истории. Я рекомендую всем перечитать. Кто-то наверняка в школе изучал, кто-то нет — можно найти в интернете «Сказание о Петре и Февронии Муромских» Ермолая-Еразма. Чудесная, чудесная вещь, совсем небольшая по объему. Но я опять разболталась. И предлагаю в следующей части нашего разговора более подробно обратиться к концерту, который пройдет в субботу, воскресенье, понедельник и даже еще дальше.

А. Пашкин

— Там не только концерты. Вы говорите о концертах и фестивалях, а на самом деле, если мы говорим о Муроме, помимо того самого фестиваля свадебных традиций, там всегда есть какие-то народные гуляния и празднества. Туда приезжают ремесленники со всей России, из-за рубежа, в этом году их порядка 800 приедет. И там идешь по улицам Мурома, и ты видишь древнерусские народные промыслы, как они были сохранены до сих пор. Там можно и посмотреть, как вяжут кружева, как куют кольчугу, как плетут из бересты и поучаствовать в этом, там очень много мастер-классов. Там очень много фотозон, очень много театрализованных представлений, в частности, сцены из жизнеописания святых Петра и Февронии там тоже инсценируются с привлечением артистов. И это просто необыкновенный праздник, который весь день длится. А завершается всё концертом на берегу Оки — очень мощным, замечательным. И когда традиционно поется гимн семье в конце этого праздника, то в небо взлетают залпы фейерверка. Это уже вечер, уже стемнело и такой вот замечательный праздничный акцент.


А. Митрофанова

— «Светлый вечер» на радио «Вера продолжается. Напомню, что в гостях у нас сегодня: руководитель отдела по связям с общественностью Фонда социально-культурных инициатив Александр Пашкин; и Варвара Комиссарова, певица, лауреат музыкальных конкурсов, которая будет исполнять песню, посвященную Петру и Февронии Муромским на концерте накануне дня их памяти в Муроме. Варвара, вы вообще в первый раз там будете в городе?

В. Комиссарова

— Нет, конечно же, я бывала именно в эти праздники. И часто обращаюсь к Муромским чудотворцам и очень часто бываю там. Люблю Муром, Суздаль. Когда в Дивеево я еду, всегда заезжаю поклониться. Но в этом году, да, впервые буду на сцене.

А. Митрофанова

— А какие впечатления у вас от праздника? Если вы можете ими поделиться именно как зритель, это же тоже очень здорово. Я думаю, что далеко не все наши слушатели в Муроме в эти дни бывали. А рассказ очевидца — это восполнение серьезных пробелов. Чего там ждать можно?

В. Комиссарова

— Там, как и сказал Александр, действительно потрясающий праздник. Это праздник, на который пытаются попасть все россияне, очень много иностранцев. Конечно же, и фольклор, и мастер-классы, и песни старинные русские можно услышать. И конечно же, для детей очень много всего. Но сам концерт, конечно, потрясающий. Еще масса других площадок в городе, где другие артисты тоже участвуют. В общем, это такой праздник. И отеля не найти, сейчас просто невозможно нигде остановиться.

А. Пашкин

— Это правда.

В. Комиссарова

— Я такого не видела, что люди звонят и спрашивают: как, как нам попасть на концерт? То есть ни одного отеля, ни квартиры, ничего нет.

А. Пашкин

— Благодаря тому, что этот праздник в Муроме существует вот уже 12 лет, там строятся гостиницы, ремонтируются те, которые были, строятся новые. И вот смотрите, в Муроме 100 с лишним тысяч населения. В эти дни во время празднования в этот город приезжает еще порядка 100 тысяч. То есть еще один Муром приезжает в Муром.

А. Митрофанова

— Вы знаете, я должна с вами поделиться своими ощущениями. Когда еще задолго до начала вот такого масштабного празднования дня святых благоверных князей Петра и Февронии в Муроме, я туда приезжала вместе с друзьями в паломничество. Это было, наверное, начало или середина нулевых годов. На меня город произвел удручающее впечатление — разбитые дороги, покосившиеся дома. Люди, у которых мы ночевали, там всю ночь чудовищно пахло газом, то есть какие-то проблемы с проводкой и так далее. И то, что знаю сейчас от коллег-журналистов, что этот праздник практически город преобразил.

А. Пашкин

— Да.

А. Митрофанова

— Инвестиции за счет туристов, за счет паломников, за счет всего-всего, то есть это какая-то очень важная такая, началась другая жизнь.

А. Пашкин

— Вы понимаете, этот праздник привлек внимание вообще очень многих людей, которые организовывают массовые мероприятия — различные конкурсы, фестивали, всё остальное. Они увидели Муром, как очень хорошую готовую площадку для проведения каких бы то ни было мероприятий. И там, помимо Дня семьи, любви и верности, проходит очень много различных массовых конкурсов, фестивалей. Это так.

А. Митрофанова

— А там есть всё для того, чтобы это организовать достойно — история, архитектура. Если сохранять ее правильным образом и реставрировать, то это же вообще прекрасно. Природа фантастическая.

В. Комиссарова

— Река.

А. Митрофанова

— Да, река Ока. И свои покровители — святые у города. А что еще нужно для того, чтобы...

А. Пашкин

— Такого количества монастырей, намоленных мест, очень редко в каком городе вообще есть.

А. Митрофанова

— Удивительно, что за пределы Мурома праздник теперь тоже вливается, и будет в Москве и Петербурге, и, как вы сказали, в Чебоксарах.

А. Пашкин

— Он уже ежегодный в Москве и в Санкт-Петербурге и во многих других городах и регионах. Просто не так масштабно отмечается. Но Москва — понятное дело, Москва — столица нашей родины. И здесь будет больше 300 мероприятий в парках, в домах культуры, в библиотеках, в музеях — все присоединяются к празднованию Дня семьи, любви и верности. Основная площадка в Царицыно. 7-го июля там будет праздник, там будут спортивные эстафеты, мастер-классы по росписи сувениров, по мыловарению, по фигурному вырезанию овощей, по макияжу. То есть эта история, когда ты приходишь и тебе есть, чем заняться.

А. Митрофанова

— Приходишь всей семьей.

А. Пашкин

— Да, приходишь всей семьей — действительно, это очень семейная история. Кроме этого, там будет тоже большой концерт. И будет, как я уже сказал, то, что объединяет всех нас в этот праздник — вручение медалей «За любовь и верность» парам, прожившим в браке 25 лет и более. Это тоже очень красивая история. Больше того, в парке Царицыно с 28-го июня у нас работает выставка в Большом дворце, в Казаковском зале — выставка «Семья — душа России». Вот это вообще отдельная история — одна из традиций, которая зародилась к 10-летию праздника. В 2017-м году, когда мы готовились к 10-летию, Светлана Владимировна Медведева предложила сделать конкурс художественных работ на тему «Семья — душа России». Был собран оргкомитет, и мы совместно с министерством культуры, с департаментом культуры города Москвы, с музейно-выставочным комплексом «РОСИЗО» и с парком Царицыно, разработали концепцию этого конкурса. И сейчас у нас уже третий год подряд проходит всероссийский конкурс среди профессиональных художников, непрофессиональных художников, среди студентов художественных вузов и среди детей. Детские рисунки — отдельная категория работ, которые принимаются. Профессиональное жюри во главе с Зурабом Церетели, куда входит также Шилов, Сафронов, художники и очень авторитетные люди в этом искусстве, они определяют победителей. 
И эти работы выставляются в экспозиции на выставке «Семья — душа России», которая дополняется еще картинами и не только картинами — у нас всегда там есть какая-то история с иконами Петра и Февронии. В этом году у нас древние парные иконы Петра и Февронии из Мурома, из Муромского музея, по-моему, написаны были эти иконы в XVI-м веке. И картины из галерей и музеев России. В частности, из Третьяковской галереи, из музея Тропинина, из Русского музея. Всё, что связано с этой темой «Семья — душа России», вот всё это выставляется. И тем самым мы не хотели показать какой-то контраст между тем, что было классикой и считается классикой, между современными произведениями искусства, это подчеркивает только преемственность поколений — то, что семья во все времена тема актуальная. И выражать ее в том числе и на холсте можно по-разному. И вот, как пример, посетители Большого дворца в Царицыно могут по этой выставке пройтись и посмотреть, что у нас получилось в этом году. А детские рисунки выставлены отдельно, их можно посмотреть на территории Царицыно.

В. Комиссарова

— Детские рисунки написаны так, как будто писал профессиональный художник, потрясающие работы.

А. Митрофанова

— Дети вообще по-особому видят мир.

В. Комиссарова

— Я с каталогом ознакомилась, я в восторге.

А. Митрофанова

— В программе «Светлый вечер» на радио «Вера сегодня: руководитель отдела по связям с общественностью Фонда социально-культурных инициатив Александр Пашкин; Варвара Комиссарова, певица, лауреат музыкальных конкурсов. Мы прервемся буквально на минуту. После чего вернемся к разговору, продолжим. Поговорим, какие еще праздники будут в ближайшие выходные в целом ряде городов России.


А. Митрофанова

— «Светлый вечер» на радио «Вера продолжается. Еще раз здравствуйте, дорогие слушатели. Я, Алла Митрофанова. И напоминаю, что в гостях у нас сегодня: руководитель отдела по связям с общественностью Фонда социально-культурных инициатив Александр Пашкин; Варвара Комиссарова, певица, лауреат музыкальных конкурсов. И присоединившийся к нам только что во второй части программы Юрий Цейтлин, президент группы компаний «CD Land», певец, продюсер и один из организаторов юбилейного концерта радио «Вера», о котором мы сегодня тоже обязательно в конце программы скажем несколько слов. Юрий, здравствуйте.

Ю. Цейтлин

— Здравствуйте.

А. Митрофанова

— С прибытием. Спасибо, что нашли для нас время. И присоединяйтесь к нашему разговору. Мы делимся впечатлениями и слушаем анонсы, наверное. Александр нам рассказывает, как будет выстраиваться праздник в Муроме, в Москве и в Санкт-Петербурге. Вы тоже имеете отношение к организации. Варвара будет украшением этого праздника вместе с вами, кстати говоря, вы будете исполнять песню о святых Петре и Февронии.

Ю. Цейтлин

— Совершенно верно.

А. Митрофанова

— Я сейчас сижу, думаю: ведь тогда, когда 12 лет назад праздник появился, его многие запомнили через ромашку.

Ю. Цейтлин

— Да.

А. Митрофанова

— Был такой момент, когда думали, какой символ выбрать, и решили: лето, июль, у нас Россия...

А. Пашкин

— Самый распространенный цветок этого времени года в России. И с ромашкой очень много чего связано, в том числе надежды на любовь, верность, взаимность.

А. Митрофанова

— Погадай мне на ромашке...

А. Пашкин

— Ну, это не наша история...

В. Комиссарова

— Кстати, у нас была такая фраза в тексте песни.

Ю. Цейтлин

— Мы ее поменяли.

А. Митрофанова

— Отредактировали.

В. Комиссарова

— Да, отредактировали.

Ю. Цейтлин

— И как же мы отредактировали, Варвара?

В. Комиссарова

— «Я навек сохраню свою верность тебе».

Ю. Цейтлин

— Там было «погадай...» — что-то такое...

А. Митрофанова

— Неважно, как. Хорошо, что стало так. Мне кажется, что Петр и Феврония... Мы не знаем, конечно, какими они были людьми, у нас нет их психологических портретов, но тот образ, который воспроизводит Ермолай-Еразм, все-таки видно, что люди, стремившиеся, как-то вот они вертикально мыслящие себя, с Господом Богом соотносящие, я думаю, что им просто не до гаданий было, не их это путь.

А. Пашкин

— Это не та традиция, которую мы пытаемся этим праздником приобщить.

А. Митрофанова

— Ромашка — это еще очень красиво. Помимо всего прочего, это простота какая-то, гениальная простота. Это и гармония и солнце и всё на свете.

А. Пашкин

— И белый цвет — это чистота. И солнце, как вы сказали. Да, это какой-то согревающий, очень добрый и замечательный цветок. И замечательная традиция.

А. Митрофанова

— Юрий, поскольку вы только что пришли, мне хочется вам тоже слово дать. У вас же какие-то личные, наверное, отношения установились и с Петром и с Февронией и с этим праздником.

Ю. Цейтлин

— Да. Если рассказать сейчас об истории создания этой песни, то всё, в общем, удивительно и промыслительно. Так получилось, что мы с Варварой встретились относительно недавно и выяснили, что мы 25 лет назад с ней первый раз увиделись в одной туристической поездке. Варваре было 19 лет, наверное, мне было чуть больше, 22. Я просто про промысел хотел сказать, что всё неслучайно в нашей жизни. Тогда я ей подарил букет — просто понравилась девушка. Конечно, всё было благочестиво, я купил букет роз и подарил. Это было пятиминутное знакомство буквально.

А. Митрофанова

— Очень романтично. Варвара, вы нам об этом не рассказывали.

В. Комиссарова

— На «Polaroid» осталась фотография. Это было в Таиланде, ромашки там не продают...

Ю. Цейтлин

— Я тоже очень люблю ромашки, у меня мама обожала полевые цветы. У меня всегда дома были полевые цветы. Но это был Таиланд, и там не было ромашек, но были розы. Я подарил ей розы, 5 минут буквально мы с ней пообщались, и кто-то нас запечатлел на «Polaroid».

В. Комиссарова

— У меня фотография сохранилась.

Ю. Цейтлин

— И как-то прошло время, 25 лет, наша компания занимается музыкой, концертами. И звонит девушка, певица, мне секретарь говорит: «Вот, певица Варвара Комиссарова, она хочет прийти и показать материал». Мы встречаемся и уже в конце нашего разговора по каким-то творческим моментам, издательским, Варвара мне говорит: «Юрий, вы знаете, мне ваше лицо очень знакомо, мы с вами не отдыхали?» Ну, в общем, как-то всё это подходит к тому, что мы вместе с ней виделись тогда. И действительно, через какое-то время она присылает мне на WhatsApp эту фотографию, где мне 20 лет, мальчик и девочка, такая вот радужная красивая фотография. И вот с этого началось наше знакомство. Когда мы встречались, я еще был невоцерковленный человек, некрещеный человек. У меня вообще отдельная история, я не знаю, имеет ли смысл сейчас об этом рассказывать.

А. Митрофанова

— Это тема для отдельного большого разговора.

Ю. Цейтлин

— Да, для отдельного разговора.

А. Митрофанова

— Мы вас ловим на слове сейчас — вы к нам обязательно должны будете прийти и рассказать об этом.

Ю. Цейтлин

— С удовольствием. У меня есть что рассказать. За время моего крещения и воцерковления произошло столько, если так можно сказать, мистических вещей, Господь мне показывал, что я иду правильным путем. Так вот, одно из доказательств, скажем так, укрепления веры моей, это запись этой песни потрясающая. Мы с Варварой виделись на службах, она пригласила меня на службу в Одинцово...

В. Комиссарова

— Да, строящийся храм Серафима Саровского в Голицыно.

Ю. Цейтлин

— Да, храм в Голицыно. И я ее приглашал в свой храм, где я пою в хоре, это далеко от Москвы, 100 километров. По Симферопольской трассе, храм Димитрия Ростовского. И вот, собственно, она говорит: «Юрий, вы знаете, у меня такая песня — прислал какой-то автор, причем неизвестный автор».

В. Комиссарова

— Варвара Потемкина — она православная, достаточно известная, но у нее впервые такая песня, что она будет звучать. Она для узкого круга исполнителей пишет.

Ю. Цейтлин

— И вот, она присылает мне эту песню. И я читаю слова, они совершенно потрясающие — то есть вся история Петра и Февронии в поэтической форме вложена в песню, то есть не нужно читать житие, просто достаточно послушать и всё становится понятно.

А. Митрофанова

— А лучше и то и другое.

Ю. Цейтлин

— Конечно, и то и другое.

А. Митрофанова

— Тем более что там не столько житие, сколько повесть чудесная, это же художественное произведение.

Ю. Цейтлин

— Совершенно верно. И, конечно, я согласился, мы записали эту песню. Но дальше — больше.

В. Комиссарова

— Причем композитор у нас был совершенно неизвестный. Он мне присылал песни, я их часто прослушивала. Мне нравилось, как он пишет. Но, как я поняла, на такую тему он никогда не писал. Я ему предложила написать музыку. Он сказал: «Нет-нет, это не ко мне. Я не особо верую, я вообще не про то». И проходит время, он мне как-то пишет: «Текст пришлите мне, я как-то подумал, зацепило меня».

Ю. Цейтлин

— Услышал музыку.

В. Комиссарова

— Он текст, видимо стер — прочитал и стер. Говорит, что-то «у меня есть какое-то желание еще раз прочитать». И через некоторое время он высылает совершенно потрясающую музыку.

А. Митрофанова

— Мы обязательно услышим в конце программы эту песню. Вы нам сейчас очень живописно и в подробностях рассказали историю ее создания и вашего творческого тандема. Вернемся сейчас тогда к празднику. Вы же будете ее и в Муроме исполнять, правильно? Она прозвучит там на концерте?

А. Пашкин

— Да. Я так понимаю, что премьера была на открытии выставки, о которой мы говорили, в Царицыно на открытии выставки «Семья — душа России». Это была премьера песни, которую услышат и не только зрители концерта и слушатели концерта в Муроме, но и большая аудитория Центрального телевидения.

А. Митрофанова

— И огромная аудитория радио «Вера» услышит буквально через несколько минут. А в Муроме праздник будет продолжаться несколько дней, с 6-го по 8-е июля, правильно?

А. Пашкин

— В Муроме он 6-го в основном проходит. 7-го у нас Москва и Санкт-Петербург основные площадки. И 7-го же числа у нас будут Чебоксары. В этом году один из наших информационных партнеров решил организовать большой концерт, этим заинтересовалось правительство Чувашской республики. И вот в столице республики 7-го июля будет большой концерт. И лично глава республики Игнатьев будет вручать медали «За любовь и верность». Как ни крути, мы все время возвращаемся к каким-то традициям, которые есть у этого праздника. И вручение медалей — это одна из них. Но мне бы хотелось еще сказать о каких традициях — с 2004- года во Всероссийском детском центре «Орленок» у нас проходит фестиваль «Ромашка в ладошке», где в это время отдыхает порядка трех с половиной тысяч детей. И мы подумали, что история этого праздника и детям тоже очень важна, потому что, несмотря на то, что они находятся вдали от родителей, дать им понять, как это важно — помнить о своих родных. Они пишут письма в этот день, они изготавливают сувениры, которые потом увозят домой, эти письма отправляют родителям. И вся эта история, действительно, очень важная.

А. Митрофанова

— Со слезами на глазах читают, плачут, умиляются.

А. Пашкин

— Да, конечно. И у нас есть еще одна традиция. Вот в этом году вышла уже пятая книга «Рецепты счастливой семьи». Это конкурс писем детских на тему, обозначенную «Рецепты счастливой семьи», которую мы проводим совместно с Почтой России. У них есть много вот таких конкурсов письма, но когда мы заявили эту тему, количество писем, присланных в адрес оргкомитета, просто побило все рекорды. И сейчас отбираются лучшие истории детей, которые еще иллюстрируются детскими рисунками, участвующими в конкурсе «Семья — душа России». То есть всё не просто так, мы отбираем еще какие-то работы, и получается замечательная книга, которую с удовольствием читают и дети и взрослые. Я очень жалею, что я не принес сегодня ее вам в качестве подарка. Но у нас будет еще повод к вам вернуться, прийти. Поэтому традиций действительно очень много и очень здорово, что появляются новые. Так же, как появляются новые песни. И песня, о которой мы сегодня говорим и которую мы сегодня послушаем, это тоже одна из тех традиций, которая есть, — замечательно.


А. Митрофанова

— В программе «Светлый вечер» на радио «Вера» сегодня: руководитель отдела по связям с общественностью Фонда социально-культурных инициатив Александр Пашкин; президент группы компаний «CD Land», певец, продюсер юбилейного концерта радио «Вера» Юрий Цейтлин; и певица, лауреат музыкальных конкурсов Варвара Комиссарова. Мы на протяжении всей программы сегодня говорим о главном событии ближайших выходных — праздник семьи, любви и верности, связанный с днем памяти святых благоверных князей Петра и Февронии Муромских. 8-го июля — сам день памяти Петра и Февронии. А вот суббота, воскресенье, понедельник — это три дня, когда праздники будут проходить в разных городах России. Но мне бы хотелось сегодня еще об одном празднике поговорить. Может быть, совсем кратко. А потом мы вернемся к основной теме. Юрий, ведь вы, помимо того, что участвуете в подготовке этого Дня семьи в Муроме, в Москве, в Санкт-Петербурге, вы еще помогаете и радио «Вера» готовить наш юбилейный концерт, поскольку радио «Вера» в этом году 5 лет. И в «Крокус Сити Холле», в огромном зале 30-го сентября будет большая программа. Расскажите, пожалуйста, чуть более подробно, чего ждать? И нам, сотрудникам радио «Вера», и главным образом, нашим дорогим слушателям, ради которых мы всё это и делаем.

Ю. Цейтлин

— Вы знаете, мы давно занимаемся концертами, да. И я без радио «Вера» не смыслю своей жизни уже...

А. Митрофанова

— Как это приятно слышать.

Ю. Цейтлин

— Если раньше по сфере деятельности я слушал и другие радиостанции, то теперь в моей машине, и не только там, и дома всегда радио «Вера». И в какой-то момент я понял, что несправедливо, что почему нет такого мероприятия? И опять же к вопросу, что всё как-то промыслительно — я написал Роману Торгашину, руководителю радиостанции и рассказал ему об идее. И в этот момент оказалось, что у радиостанции пятилетие и что такие мысли были о проведении концерта — о том, что можно собрать всех слушателей в зале, чтобы люди могли посмотреть на прекрасных ведущих, которых они слушают ежедневно в эфире, чтобы можно было эти потрясающие песни, которые так гармонично звучат, всё это вместе — артистов услышать, увидеть, чтобы можно было можно отцов...

А. Митрофанова

— Основателей радио «Вера».

Ю. Цейтлин

— Да-да, увидеть, услышать. И как-то это объединить всё в такую красивую творческую поэтическую концертную форму. Чем мы, собственно, сейчас и занимаемся — готовимся к тому, чтобы и артисты театра и кино, которые нас поддерживают, много сейчас в процессе обсуждения, кто будут эти люди прекрасные — и ведущие, и артисты.

А. Митрофанова

— У меня тут есть инсайдерская информация, кто на данный момент подтвердил свое участие, хотя времени до концерта еще много и работа продолжается. Но вот из тех, кто уже точно известен: Валерия, Дмитрий Маликов, Ольга Кормухина, Александр Маршал, Петр Налич, Антон и Виктория Макарские, Олег Митяев, Джанго, музыкальный коллектив «Ихтис», наш любимый «Кукушкин баритон». И многие другие, скажем так. Вы знаете, я когда посмотрела на список этих артистов, я подумала: а как же можно умудриться таких людей собрать всех в один день в одном месте, тем более что выступать они будут на благотворительной основе?

Ю. Цейтлин

— Это всё удивительно, потому что все-таки Господь помогает. Мы уже стали понимать, постепенно обзванивая артистов и спрашивая у них, могут ли они принять участие в этом замечательном концерте, те, кто должен в этом концерте принимать участие, те соглашаются. Те, кто, может быть, не должны были принимать участие... То есть мы все просто верим в то, что всё промыслительно происходит, помощь идет везде. Это еще не все артисты, будут еще.

А. Митрофанова

— По мере приближения концерта мы будем об этом говорить. 30-е сентября, Крокус Сити Холл. Дорогие наши слушатели, мы будем счастливы с вами встретиться, вас увидеть. Приходите. Билеты, я так понимаю, уже даже продаются.

Ю. Цейтлин

— Да, и на сайте радио «Вера» и у всех билетных операторов. И важно, наверное, сказать, что все деньги от продажи билетов будут пущены в фонды, с которыми сотрудничает радио «Вера».

А. Митрофанова

— Это деньги на развитие радио «Вера».

Ю. Цейтлин

— И в том числе на развитие радио «Вера».

А. Митрофанова

— Мы появляемся в разных регионах и каждый раз это связано с затратами, это затратная история. А на радио «Вера» нет рекламы, как знают все наши слушатели. И для того, чтобы каким-то образом свести эти расходы, привести их к нулю, приходится организовывать, выкручиваться по-разному. Но вот если вы нас поддержите нас, придя на концерт, это будет, конечно, счастье. А главное — повидаться.

Ю. Цейтлин

— Главное, что это будет полное погружение в эфир радио «Вера». Мы будем не только слышать то, что мы слушаем каждый день с удовольствием — программы «Дело дня», «Апостольские чтения», «Евангелие дня» и другие. Всё это будет соединено воедино с музыкальной формой, поэтической.

А. Митрофанова

— То есть у вечера будет своя драматургия.

Ю. Цейтлин

— Совершенно верно.

А. Митрофанова

— Я вас слушаю сейчас, Юрий, и понимаю, что когда речь идет об организации праздника, где воедино нужно свести массу людей — не знаю, сколько факторов должно совпасть и прочее — без чуда, наверное, не обходится. Вот Александр так внимательно слушает, я так понимаю, со знанием дела, потому что не без чудес тоже и праздник, связанный с Петром и Февронией.

А. Пашкин

— Ну, конечно. И с радио «Вера» у нас тоже давняя история. Я был уже в этой студии, мы разговаривали не только про День семьи, любви и верности, про другие проекты Фонда. Что касается благотворительной истории, связанной с вашей радиостанцией, с тем, о чем рассказывал Юрий, а у нас была другая история, когда тоже совершенно благотворительно у нас к 10-летию был создан мультфильм — «Сказ о Петре и Февронии». Юрий Кулаков собрал съемочную группу.

А. Митрофанова

— Его в сети можно посмотреть.

А. Пашкин

— И Валерия, о которой говорили и которая будет принимать у вас участие, она пела песню в этом мультфильме, и потом она исполняла ее на концерте в Муроме, о котором мы сегодня тоже много говорили. Замечательная тоже песня. И когда у нас была премьера в кинотеатре «Октябрь» в Москве, многие ей задавали вопрос: «Сколько денег тебе заплатили?» Это была совершенно бесплатная история. Никто не просит каких-то денег. Всё, что касается души, всё, что касается семьи, каких-то традиций, того, что духовно и душевно, оно чаще всего проходит на такой основе. Это всегда люди делают искренне, от души, честно, открыто, без всякого коммерческого интереса.

А. Митрофанова

— Как же вы любите этот праздник! Вы о нем так рассказываете, с таким восторгом, с таким упоением. Очень хочется приехать. Но как же приехать, если в Муроме уже не осталось ни гостиниц, ни в частном секторе, где сдают жилье. В частном секторе, наверное, тоже всё уже забито.

А. Пашкин

— Давайте договоримся, что если в следующем году, по традиции, мы будем организовывать пресс-тур, мы вас туда пригласим.

А. Митрофанова

— Что я, а наши слушатели? Не могут же все приехать в пресс-тур.

А. Пашкин

— Ваши слушатели не могут приехать в пресс-тур, но если они задумаются о том, чтобы попасть на следующий год, то, я думаю, что где-то уже после Нового года можно будет бронировать гостиницы. Они там есть, и строятся в достаточном количестве. И если действительно хотеть попасть на этот праздник, то, может быть, тоже и Промысл Божий кому-то поможет.

А. Митрофанова

— Спасибо вам за это приглашение и спасибо за разговор. Я думаю, что в Муроме и так аншлаг, но в следующем году, действительно, кто-то захочет поехать и уже сейчас можно посмотреть и забронировать гостиницу или чуть позже это сделать, но сделать обязательно. А для тех, кто живет в Москве, Санкт-Петербурге или Чебоксарах, будут свои филиалы праздника, и можно тоже походить по разным городским площадкам, послушать музыкальные композиции, исполнителей разных.

А. Пашкин

— Если позволите, еще про одну площадку расскажу, потому что это отдельная история. Музей Победы на Поклонной горе, у них проходит акция «Ромашка Победы. Семейная история войны», где читаются письма с фронта, читаются известными актерами. Это замечательная история, как семья и вот то, что объединяет, помогало одержать такую важную для всей нашей страны победу. Это будет тоже очень красивая история с чтением этих писем. У каждого будет возможность высказаться, потому что там есть такая рубрика «Открытый микрофон», рассказать свою семейную историю войны. В общем, я думаю, что те, кто придет 7-го июля в Музей Победы, в 15 часов там начало этого мероприятия...

А. Митрофанова

— Это воскресенье.

А. Пашкин

— Это воскресенье, да. Это тоже будет очень интересная, красивая и важная для нашей страны история.

А. Митрофанова

— Пора завершать нам разговор и слушать песню. Как постскриптум она сегодня у нас прозвучит, или даже как некий анонс того, что уже завтра начнется, в качестве такого предпразднования дня памяти святых благоверных князей Петра и Февронии Муромских. Я благодарю наших сегодняшних гостей. Александр Пашкин, руководитель отдела по связям с общественностью Фонда социально-культурных инициатив; президент группы компаний «CD Land», певец, продюсер юбилейного концерта радио «Вера» Юрий Цейтлин; Варвара Комиссарова, певица, лауреат музыкальных конкурсов. И в исполнении Юрия и Варвары сейчас в эфире радио «Вера» прозвучит песня о Петре и Февронии Муромских. И еще ее можно будет услышать на концерте в Муроме в ближайшие дни.

А. Пашкин

— Уже завтра.

А. Митрофанова

— Спасибо вам огромное, я прощаюсь с вами. Я, Алла Митрофанова. До свидания.

А. Пашкин

— Спасибо.

В. Комиссарова

— До свидания.

(Звучит песня.)

Мы в соцсетях
****

Также рекомендуем