
Давным-давно родился в одном башкирском селе мальчик-богатырь, имя его было — Хунак.
Вырос Хунак и отправился странствовать в чужие края, пришёл в соседнее царство. Увидел его царь и сильно испугался, как бы богатырь его царство не захватил. Коварный царь велел своим солдатам подкараулить Хунака, когда тот спал в поле. Набросили они на богатыря железную сеть, связали по рукам и ногам и заточили в темницу.
Родители Хунака сильно горевали о том, что их сын пропал на чужбине. Тем временем у них родился ещё один сын, которому дали имя Имряк. Мальчик рос ещё быстрее, чем его брат — не по дням, а по часам, никто не мог сравниться с ним по богатырской силе.
Однажды, когда Имряк в очередной раз поборол своего противника, тот сказал с обидой:
— Если ты такой сильный, лучше бы пошёл и нашёл брата своего Хунака!
Удивился Имряк — отец и мать ничего не говорили ему про брата, опасаясь, что второй сын тоже из дома уйдёт.
Узнав правду, Имряк попросил отца смастерить ему железную палицу и отправился брата искать. Долго он шёл, а когда достиг владений коварного царя, его от усталости склонило ко сну. Лёг он на поляне и крепко уснул.
Царские слуги увидели спящего исполина и доложили царю:
— Лежит за городом незнакомый человек: палица его величиной с гору и сам он огромный, как гора. К нему даже спящему невозможно приблизиться. Когда великан во сне выдыхает воздух — всякий, кто хочет к нему подойти, кубарем назад отлетает.
Вспомнил тогда царь, что у него в темнице сидит богатырь Хунак, которого можно послать против непрошеного гостя.
Освободили Хунака из темницы, привели на поляну. Сел он на грудь спящего Имряка, посидел-поглядел на него и вдруг заплакал:
— На голову ли его посмотрю, на лицо ли, уж очень он на меня похож...
Упала слезинка на лицо спящего богатыря, проснулся Имряк, отбросил в сторону брата и схватился за свою железную палицу.
— Погоди, — сказал ему Хунак. — Биться мы с тобой всегда успеем. Расскажи мне сначала, из какого ты рода-племени, зачем сюда пришёл?
Имряк ему рассказал, что ищет по свету брата по имени Хунак.
— Так я и есть твой брат! — воскликнул Хунак.
Заплакали братья, обнялись. А потом вместе победили царя и к родителям домой вернулись.
Вот бы у народов так было: прежде, чем затевать войну, сначала поговорить бы по душам, вспомнить о своём общем роде-племени. Может, тогда и воевать никому не придётся?
(по мотивам башкирской народной сказки)
«Лень — что это?» Иеромонах Генадий (Войтишко), Александр Молчанов, Наталья Сазонова
В этом выпуске программы «Клуб частных мнений» иеромонах Геннадий (Войтишко), учитель биологии Александр Молчанов и медсестра Наталья Сазонова размышляли о том, что такое лень, почему она так часто присутствует в жизни человека и насколько является грехом.
Ведущая: Наталия Лангаммер
Все выпуски программы Клуб частных мнений
Что такое народная этимология

В детстве, живя летом в деревне я не раз слышала от пожилых людей слово «спинжак». Догадываетесь, о чём идёт речь? Спинжак — одежда, которую надевают НА СПИНУ — так считали деревенские старики. Здесь налицо не просто искажение существительного «пиджак», а проявление народной этимологии: в слове «спинжак» люди видели связь со спиной.
Этимология — раздел науки, изучающий происхождение слов. Однако и в данной области есть «белые пятна»: не всё пока учёные могут объяснить. Вот и в народной среде часто возникает непонимание, откуда взялось то или иное понятие. Поэтому люди по ассоциации придумывают свой вариант. В отличие от научных специалистов, они могут позволить себе творчески подойти к вопросу этимологии. Нередко встречается переделка заимствованного из другого языка слова на другое, похожее по звучанию.
Например, говорят «нервоз» вместо «невроз». Или вместо «поликлиника» употребляют «полуклиника» — дескать, это не полноценная клиника, а нечто облегчённое. За счёт такой переделки и замены происходит как бы вживление непонятного слова — как правило, иностранного — в родной язык. Стремясь найти объяснение незнакомому слову, народ придумывает своё.
Народная этимология стремится объяснить и географические названия или топонимы. Например, существует легенда о происхождении названия реки Ворскла, протекающей в Белгородской области. Однажды Пётр I, глядя в подзорную трубу, уронил в воду линзу. Стекло, или «скло» найти не смогли. С тех пор, по мнению жителей, река и стала называться Ворскла (то есть «вор стекла»). Подобная мифология — это стремление упростить понимание незнакомых слов.
Да, такая «наивная» этимология ненаучна. Однако желание объяснить незнакомые слова и ввести их в живое пространство речи — яркое проявление творчества народа. А если кто-то по-настоящему интересуется происхождением слов — тому всегда поможет этимологический словарь.
Все выпуски программы: Сила слова
Колобок и все-все-все, или Язык русской кухни

Фото: Roman Shalkevic / Unsplash
В сказке про колобка говорится: «на масле пряжён». Что означает данное выражение? Современные дети, да и многие взрослые не знают. И это объяснимо, ведь сказка придумана давно, и с тех пор некоторые слова вышли из обихода. Слово «пряжён» образовано от глагола «пряжити», то есть жарить в большом количестве масла. По сути, колобок — это современный круглый пончик.
Зачастую литературные произведения используют описания блюд, но всегда ли нам понятно, о чём идёт речь? Вот, например, Митрофанушка из комедии Дениса Фонвизина «Недоросль». Что комичного в том, что он съел, по его словам, всего: «Солонины ломтика три, да подовых, не помню, пять, не помню, шесть»?
Театральные зрители того времени находили это очень смешным. Давайте разберёмся, почему. Ломтик, ломоть в 18–19-х веках как мера веса составлял примерно 700 грамм. Соответственно, съел Митрофанушка 3 ломтика, то есть 2 килограмма мяса. А потом дополнил трапезу пятью подовыми пирогами с начинкой. Каждый из них весил примерно 400 грамм. Подовыми они назывались потому, что готовились на поду — в той части печи, где температура была особенно высокой.
Также многие слова ушедшего быта связаны с царём чайного стола — самоваром.
«Смеркалось; на столе, блистая,
Шипел вечерний самовар,
Китайский чайник нагревая;
Под ним клубился лёгкий пар».
Это отрывок из пушкинского романа «Евгений Онегин». В нём не просто так используется глагол «шипел». Раньше люди по звуку различали, на какой стадии находится процесс закипания воды, и когда нужно заваривать чай, а когда разливать по чашкам. В литературных произведениях русских классиков можно прочитать, что самовар шумел, ворковал, разговаривал, пел, свистел, клокотал, уютно посапывал. Про самовар и загадок было много. Например: «Огонь да вода, посерёдке труба».
Встречается в литературе и такое забытое выражение, как «кислые щи». У Пушкина в «Арапе Петра Великого» читаем: «А кто виноват, — сказал Гаврила Афанасьевич, напеня кружку кислых щей. — Не мы ли сами?»
Кислые щи — это вовсе не суп, а напиток, подобный квасу. И раньше он был вполне популярным, а теперь почти забыт. Однако обогатил наш язык ироничным выражением «профессор кислых щей» — о человеке, имеющем много бесполезных знаний.
Хорошо, что многие слова остаются не только в истории, но и в языке.
Все выпуски программы: Сила слова
- Что такое народная этимология
- Колобок и все-все-все, или Язык русской кухни
- Что означают имена сказочных героев
Проект реализуется при поддержке Фонда президентских грантов