
Рембрандт (1606—1669) Апостол Павел
Рим., 121 зач., XVI, 17-24.
17 Умоляю вас, братия, остерегайтесь производящих разделения и соблазны, вопреки учению, которому вы научились, и уклоняйтесь от них; 18 ибо такие люди служат не Господу нашему Иисусу Христу, а своему чреву, и ласкательством и красноречием обольщают сердца простодушных.
19 Ваша покорность вере всем известна; посему я радуюсь за вас, но желаю, чтобы вы были мудры на добро и просты на зло.
20 Бог же мира сокрушит сатану под ногами вашими вскоре. Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами! Аминь.
21 Приветствуют вас Тимофей, сотрудник мой, и Луций, Иасон и Сосипатр, сродники мои.
22 Приветствую вас в Господе и я, Тертий, писавший сие послание.
23 Приветствует вас Гаий, странноприимец мой и всей церкви. Приветствует вас Ераст, городской казнохранитель, и брат Кварт.
24 Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.

Сегодняшние чтение это заключительный отрывок из послания к римлянам.
Апостолом было затронуто множество богословских тем, но он не просто подводит некоторый итог, не перечисляет основные выводы, он предостерегает о самом для него страшном — о разделениях и расколах. Богословское содержание послания чрезвычайно важно, но еще важнее опыт христианской жизни, который оказывается подтверждением правильных взглядов.
Итак, апостол предупреждает о тех, кто будет производить разделения и соблазны. Во многих переводах, в том числе и в синодальном, мы можем прочитать следующее: «Умоляю вас остерегаться». При этом в греческом тексте стоит слово, которое переводится «наблюдать, смотреть». Это очень важный и тонкий момент: если тех, кто производит разделения надо только остерегаться, они оказываются практически внешней силой, они чужды и враждебны… Но апостол Павел понимает, что речь идет не о внешних врагах, а о своих же собратьях, которые не могут справиться со своими страстями и починяясь им, вводят расколы и соблазны. Жизнь церковной общины предстает перед нами не как жизнь идеального сообщества, у которого есть внешние проблемы, христиане — живые люди, которые стремятся быть вместе, стремятся быть верными Богу несмотря на собственные грехи и духовные болезни. Иными словами, если учесть варианты перевода, можно сказать, что апостол призывает быть внимательными к ситуации, не считать, что разделения и распри христиан — это мелочи. На жизнь людей, которые оказываются способны ради собственных амбиций разрушать единство Церкви, стоит обращать особенное внимание, ситуацию никогда нельзя пускать на самотек, но стремиться к ее исправлению.
Дело в том, что единство и общая жизнь в любви — это не просто желательное, состояние. В раю люди были едины с Богом и друг другом, грех разобщил и разделил их… И если дело дьявола разделять, то дело Иисуса Христа, рассеянных чад божиих собрать воедино. В таком случае, община учеников — это не просто собрание друзей, не компания тех, кто сдружился от долгого совместного труда, — это место в котором восстанавливается райское единство, место примирения с Богом и ближними. Речь идет не просто о взаимном терпении, но о прощении и принятии друг друга, о готовности нести бремена, о любви по образу крестной любви Христовой.
Люди, о которых говорит апостол часто выглядят как те, кто стремится к правде, но на самом деле только услаждают собственное тщеславие. Предупреждая верных об этой опасности, апостол говорит: «желаю, чтобы вы были мудрыми на добро и простыми на зло». И если первое для нас понятно и очевидно, то что же может означать второе? Дело в том, что слово, которое переведено как простой, может означать так же чистый и беспримесный. Мудрости и углубленности в добрых поступках противопоставляется бесхитростность в зле.
Сегодня мы не только недооцениваем ужас разделений, о котором говорит апостол. Иногда от верующих можно услышать чуть ли ни браваду по поводу подобных вещей… Как будто бы не очень-то и страшно, как будто бы давно пора было это сделать. Конечно, ситуации бывают разными, но разделение христиан — это всегда беда и рана на Теле Христовом, и надо прилагать все усилия, чтобы его избежать.
Настоящие друзья

Фото: PxHere
Жили на лугу возле озера по соседству мышь, лягушка, серна и утка.
Были они добрыми приятелями. Всего у них было вдоволь: жили они и не знали горя.
Однажды сын хана со своей свитой поехал на охоту. Долго охотники плутали по лесу, никакой дичи не встретили и выехали к тому самому озеру, где жили наши приятели. Ханский сын увидел на берегу лягушку, велел слугам её поймать и положить в свою сумку, привязанную к седлу лошади. В те времена существовало поверье, будто лягушка приносит удачу, если взять её с собой на охоту.
Утка, притаившись в прибрежных кустах, увидела, что лягушка попала в беду. Она быстро разыскала серну и мыши, и они стали совещаться, как вызволить пленницу из сумки.
— Я могу притвориться хромой на одну ногу и пробежать перед ханским сыном, —придумала серна. — Наверняка, он захочет меня поймать и бросится в погоню. Его охотничьи сумки будут задевать за густую траву, и он их сбросит на ходу, чтобы лошади было легче скакать. Пока я буду отвлекать сына хана, вы придумайте, как добраться до сумки с лягушкой. Дело, конечно, рискованное, но у нас может получиться.
— Я посажу на спину мышь, и как можно быстрее доставлю её к брошенным в траве сумкам, — сказала утка. — Надеюсь, охотники меня не заметят, хотя мне придётся лететь очень низко.
— А я живо найду в траве нужную сумку, прогрызу в ней дыру и освобожу лягушку, — пискнула мышь. — Но ты, утка, меня не дожидайся, а скорее лети к серне, и дай ей знак, чтобы она подумала о своём спасении. Пусть она перестанет притворяться хромой и мчится от охотника со всех ног.
Приятели приступили к выполнению своего плана. Когда серна, прихрамывая, появилась на поляне, ханский сын вскочил на ноги и крикнул слугам:
— Оставайтесь на месте. Это моя добыча!
Он вскочил на коня и бросился вслед за серной, которая ринулась в высокую траву. Чтобы скакать было легче, ханский сын сбросил на землю свои охотничьи сумки и с гиканьем припустился по поляне.
Он не стал отвлекаться на утку, которая пролетела мимо него совсем близко, и, конечно, не заметил, что птица несла на спине мышь.
Ханскому сыну не удалось поймать серну, которая вдруг перестала хромать, побежала быстрее ветра и скрылась в лесу. Он вернулся на поляну и велел слугам собираться домой. Дыру в одной из охотничьих сумок он даже не заметил, да и про лягушку думать забыл...
Вечером, когда на берегу стало тихо, мышь, лягушка, серна и утка собрались вместе.
— Спасибо вам, друзья, — сказала лягушка. — Ведь сегодня каждый из вас ради моего спасения рисковал своей жизнью.
(по мотивам казахской сказки)
Все выпуски программы Пересказки
Ленивое счастье

Фото: Piqsels
Жил — был один бедняк-крестьянин. Такой ленивый, что и за тремя морями подобного не найти. Были дни, когда его жена с ребятишками спать ложились голодными.
Вот нанялся он хлеб убирать. Встали работники в ряд и пошли по полю. До конца полосы доберутся — сидят, лентяя дожидаются, так целый день с ним и промаялись.
Вечером пошли крестьяне в деревню, и лентяй вместе с ними. Совсем уж до места добрался, да вспомнил, что оставил серп на ниве. Надо вернуться, без серпа-то куда же, — ведь завтра опять на работу!.. Пока добирался до поля — стемнело. Вдруг видит — идет по жнивью какой-то паренёк незнакомый, колосья собирает да что-то бормочет себе под нос тихонько. Крестьянин притаился на краю поля, стал слушать, а незнакомец говорит сам себе:
— Разве мне мало забот о моем господине? А тут ещё собирай колосья за того, чье Счастье работать не желает!
Услышал такие странные слова лентяй, подбежал к парню и спрашивает:
— Ты кто такой? Что на нашем поле делаешь?
— Я — Счастье хозяина этого поля, — ответил тот. — Ты тут весь день работал спустя рукава, колосья порастерял, а мне их приходится собирать, чтобы хозяин не расстроился. А ты почему же вернулся? Добрые люди давно уже дома за ужином сидят.
— Да я свой серп потерял и вернулся поискать, — говорит лентяй.
— Да вот он, твой серп, у тебя на плече! — улыбнулся незнакомец. — Да-а, видно твоё Счастье, совсем обленилось, коли ты серпа на плече своем не замечаешь.
— В моей жизни нет Счастья, — вздохнул крестьянин.
— Счастье у каждого есть. Только твоё, глядя на тебя, ленивым стало.
— Разве бывает ленивое Счастье?
— А как же! Оно вместе с человеком родится, и бок о бок всю жизнь невидимкой за ним ходит, все привычки перенимает. Эх, видел бы ты, до чего своё Счастье довёл! Худое оно у тебя стало, злое, только и думает, как бы от тебя сбежать.
— А если сбежит? — спросил крестьянин.
— Тогда совсем твои дела будут плохи. Станешь ты беднее нищего, и даже маленьких радостей у тебя в жизни не останется...
— Что же мне делать? Научи, — испугался бедняк.
— Перестань лениться и начни работать на совесть, и твоё Счастье будет с тебя пример брать... Ты сразу заметишь, как оно старается.
Ох, и удивились в тот день крестьяне, когда лентяй до вечерней зари трудился, не покладая рук. Что это с ним вдруг случилось?
В полдень прилёг отдохнуть под кустом в тени, а когда проснулся, сразу работать побежал. И говорить начал загадками: нельзя, мол, чтобы моё Счастье вконец обленилось. Чудеса, да и только!
Как бы ни было, с той поры этот человек и его семья стали жить — в довольстве и уважении.
(по мотивам македонской сказки)
Все выпуски программы Пересказки
Колечко с музыкой

Фото: Piqsels
Жил в стародавние времена в Шотландии волшебник, звали его сэр Майкл Скотт. Всё у него было волшебным — и конь, и меч, и шляпа, и каждое колечко на руке.
Как-то, охотясь в лесу, сэр Майкл почувствовал сильный голод. Он увидел невдалеке фермерскую хижину и отправил своего слугу попросить кусок хлеба.
— Нет у меня хлеба, — грубо ответила просителю фермерша. — Пляши-ка ты, парень, от меня своей дорогой!
Слуга принюхался и явственно услышал запах свежего хлеба. Заглянув в дверь, он увидел пылающий очаг и железные сковороды, на которых лежали свежеиспеченные караваи. С этим он и вернулся к хозяину.
Сэр Майкл Скотт очень разгневался на грубость и скупость фермерши. Сняв с руки одно из своих колец, он велел слуге вернуться в хижину и незаметно спрятать его в щель за дверной притолокой.
Не успел тот выполнить приказ своего господина, как волшебные чары кольца начали действовать. Как раз в эту минуту фермерша наклонилась над очагом, чтобы снять с огня последний каравай, и вдруг ни с того ни с сего ей захотелось плясать. Она закружилась по кухне, громко притопывая, и не могла остановиться.
А муж фермерши с самого утра работал в поле. Он устал, проголодался и был очень удивлён: чего это жена так долго не несёт ему поесть? Поэтому он попросил дочку соседа, чтобы на обратном пути домой та заглянула к его жене и напомнила про обед.
Девушка постучала в дверь фермерской хижины, но ей никто не ответил, хотя в доме явственно слышался шум и топот. Судя по всему, фермерша не услышала стука, потому что громко распевала во весь голос.
Тогда дочка соседа сама открыла дверь и вошла в кухню. Но не успела она переступить через порог хижины, как её тоже охватило желание поплясать, и вместе с фермерской женой они закружилась в шотландском танце.
Прошёл час, фермер так и не дождался жены с обедом, и решил сам пойти узнать, что стряслось. Он в сердцах распахнул дверь, шагнул на кухню и сердито закричал:
— Где мой обед? Сейчас не время веселиться.
Но тут же подпрыгнул и тоже принялся плясать.
Как раз в этот момент слуга спросил у сэра Майкла Скотта:
— Интересно, как она там пляшет, эта фермерша?
— Ты, верно, хотел сказать, как они там втроём пляшут? — поправил его сэр Майкл, у которого был свой способ узнавать, где что делается. — Что ж, думаю, она уже сполна получила своё, а тем двоим пора отдохнуть. Ты можешь вернуться и вынуть колечко из-за дверной рамы.
Говорят, фермерша после этого проспала целую неделю. Во сне она бормотала: «Пляши-ка ты, парень, своей дорогой! Ой, нет, остановись, я дам тебе самый лучший каравай хлеба, у меня их много!» Никто не понимал, о чём это она говорит. Кроме нас с вами, конечно.
(по мотивам шотландской сказки)
Все выпуски программы Пересказки



 
 



