Москва - 100,9 FM

«Масленица. Фольклор». Светлый вечер с фолк-группой «Крапива»

* Поделиться

У нас в гостях были участники необычной фолк-группы «Крапива» Лана Каркачева, Изидро Жуниор, Нино Родонаия, Матондо Биензи и Екатерина Карелина.

В разгар Масленицы мы говорили о русском музыкальном фольклоре, о том, что привлекает в нем представителей других культур, и конечно, слушали песни в исполнении наших гостей.

Ведущая: Лиза Горская.


Л. Горская

— В эфире радио «Вера», программа «Светлый вечер». Здесь с вами в студии Лиза Горская. И сегодня у нас особая масленичная праздничная программа, у нас в гостях фолк-группа «Крапива», ее руководитель Екатерина Карелина и участники — Нино Родонаия, Матондо Биензи. Здравствуйте.

Е. Карелина

— Здравствуйте.

Л. Горская

— Мы будем говорим о музыке, слушать музыку, играть здесь музыку, прямо исполнять, у нас такой жанр уникальный. Давайте сначала о группе. Расскажите, как вы дошли до этого репертуара, до этого жанра, почему фолк, какой фолк?

Е. Карелина

— На самом деле наша группа уникальна, как вы уже заметили, в том плане, что у нас не только присутствуют русские и вообще русский фольклор, но он еще вот соединяется с африканскими барабанами, с грузинским пандури и, в общем...

Л. Горская

— Все это есть у нас в студии.

Е. Карелина

— Да, и еще много с чем, потому что мы базируемся в интерклубе Российского университета дружбы народов и собственно там имеем такую вот возможность творить и делать вот такую музыку — с разными национальностями, с разными инструментами, с разным вокалом на разных языках.

Л. Горская

— Вы все студенты?

Е. Карелина

— Не все.

Л. Горская

— Ага.

Е. Карелина

— Да. Но у нас, конечно, присутствуют и студенты, и студентки и других вузов. То есть «Крапива» объединяет в себе всех неравнодушных к русскому фольклору в первую очередь, но в то же время тех, кто готов вот так вот творить, соединять русский фольклор с чем-то еще вот таким необычным и вроде бы вообще изначально несопоставимым. Но вот в «Крапиве» это все можно.

Л. Горская

— То есть это как интерпретация, компиляция — что это? То есть это существующие фольклорные произведения разных народов мира — сейчас мы погорим о том, каких, — которые объединяются в нечто новое?

Е. Карелина

— Да, и образуют вот такой интернациональный фольклорный проект, так скажем, под названием «Крапива».

Л. Горская

— Что образует этот проект, давайте подробнее. Грузинские, вы перечислили инструменты...

Е. Карелина

— Да, на самом деле у нас есть опыт и соединения русского фольклора и с тувинским горловым пением, и с грузинским, и с армянским дудуком, и с различными какими-то другими инструментами — там гитара, скрипка. Это более так понятно. Но мы всегда стремимся как-то вот соединить с кавказскими ритмами, с африканскими, с чем-то таким необычным и нестандартным для русского фольклора.

Л. Горская

— Тувинское горловое пение?

Е. Карелина

— Да.

Л. Горская

— А вы слышали гимн Тувы?

Е. Карелина

— Да мы даже были в Туве.

Л. Горская

— Я недавно услышала это гимн Тувы, ну в 11-м году поменялся — «Лес, полный кедровых орехов» — это такое вообще произведение великое, настолько красиво, это же тоже фольклор.

Е. Карелина

— Конечно. Но вот мы как раз соединяли тоже очень красивую русскую песню с таким вот горловым пением. Это было действительно как-то, знаете, ну не находится слов. Когда вот слышали, что происходило на сцене, да, в это время когда у нас стоял, у нас такой есть замечательный певец горлового пения, Александр Куулар, вот он делал вот эти вот какие-то неописуемые штуки голосом, да, и вот в то же время звучала такая традиционная сибирская настоящая русская песня. И просто какое-то чудо происходило. Все, конечно, люди были в шоке, услышав это все.

Л. Горская

— Вы сказали, вы были в Туве. Я так понимаю, что ваш материал, вы его не из интернета берете и не из каких-то общедоступных источников.

Е. Карелина

— Ну нет, именно какой материал?

Л. Горская

— Ну эти песни, вы их собираете, как вот ну и многие люди, кто занимается фольклором, они ездят там по деревням, записывают сохранившиеся фольклорное наследие и как-то так стараются его воскресить. Вы — нет?

Е. Карелина

— Нет. Мы вот, наверное, те, кто с удовольствием берем этот материл уже собранный, как-то, может, даже и переработанный в какой-то мере, и просто наслаждаемся, да, делаем из него более что-то такое серьезное, многоголосное в каких-то случаях.

Л. Горская

— Но тем не менее вы в Туве были. А кто у вас аранжировкой занимается?

Е. Карелина

— А мы сами всем занимаемся.

Л. Горская

— Все вместе?

Е. Карелина

— Да.

Л. Горская

— Матондо, вы студент.

М. Биензи

— Да, я студент.

Л. Горская

— И какого курса?

М. Биензи

— Я на первом курсе магистратуры.

Л. Горская

— А, то есть вы уже давно, и в ансамбле давно.

М. Биензи

— Да

Л. Горская

— У вас вообще как ротация происходит? У вас там постоянный состав много лет или приходят, уходят, выпускаются люди?

Е. Карелина

— Конечно, у нас есть такой определенный костяк, да, нашего ансамбля. Но мы всегда отрыты, так скажем, к новому сотрудничеству и всем всегда рады. Особенно иностранцам, да, которые как бы как-то вот к нам приходят и при этом они восторгаются нашей традиционной русской культурой, и с удовольствием сотрудничая, вот что-то приносят свое, играют на каких-то других инструментах своих таких, скажем, национальных. И мы всегда готовы творить, сотворить с новыми людьми, которые что-то хотят такое вот сделать необычное.

Л. Горская

— Нино, вы студентка?

Н. Родонаия

— Да, я студентка двух вузов: Российской академии музыки имени Гнесиных и Российского университета дружбы народов.

Л. Горская

— Все серьезно.

Н. Родонаия

— Да.

Л. Горская

— Когда вы еще ансамбль успеваете?

Н. Родонаия

— Ну я на самом деле итак с детства люблю русские народные песни, но когда я пришла в «Крапиву» я полюбила, не знаю, с двойной, наверное, силой. Потому что вот Екатерина Альбертовна, она очень передает эту любовь, я ее очень чувствую. И мне очень приятно, что мы можем соединить и мои национальные песни, номера вот эти вот.

Л. Горская

— Это Грузия.

Н. Родонаия

— Да, я Грузия, представительница Грузии.

Л. Горская

— Сразу чуть-чуть светлее стало в нашей пасмурной московской студии. И соответственно, я даже не знаю, как назвать — это синтез?

Н. Родонаия

— Да, это синтез культур, это дружба народов, вот прямо в настоящем ее виде. Потому что мы не только общаемся, мы еще поем, играем вместе и это же потрясающе. Вот вы спросите, откуда Матондо.

Л. Горская

— Откуда Матондо?

М. Биензи

— Я из Конго. Это находится в Центральной Африке, да.

Л. Горская

— И вы, это ваш барабан стоит?

М. Биензи

— Да, это мой барабан.

Л. Горская

— Как же прекрасно. То есть вы свое народное искусство, тоже фольклор, тоже обогатили «Крапиву».

М. Биензи

— Да.

Л. Горская

— Сколько у вас всего людей?

М. Биензи

— В группе? У нас там много. Нас много.

Л. Горская

— А сколько вот этих этнических народных фольклорных фракций, которые по-разному взаимодействуют?

М. Биензи

— В нашей группе вообще, «Крапива»?

Л. Горская

— «Крапива», да.

Е. Карелина

— Ну там 50 на 50 где-то.

М. Биензи

— Да, 50 на 50 где-то.

Л. Горская

— То есть есть Конго, Грузия — это вот то, что мы уже перечислили в программе.

Е. Карелина

— Да.

Л. Горская

— Россия, которая тоже, между прочим, не монолитна и не однородна.

Е. Карелина

— Да. Сербия, Армения...

М. Биензи

— Гвинея-Бисау тоже.

Е. Карелина

— Да, Гвинея-Бисау тоже. У нас Жуниор потрясающе читает рэп на португальском языке. И собственно в одной из песен, которую мы сегодня исполним, «Порушка» которая называется. Мы там соединили русскую песню, собственно «Порушка-Параня», ритмы африканского барабана и рэп на креольском языке.

Л. Горская

— Ах, я сейчас как блесну пробелом в образовании: креольский язык — это у нас что, напомните?

Е. Карелина

— Ну это такой, похожий на португальский...

М. Биензи

— И испанский тоже.

Е. Карелина

— И испанский тоже, то есть какое-то соединение.

Л. Горская

— Креольский язык — это что-то вроде эльфийского.

М. Биензи

— Да.

Л. Горская

— Но мы послушаем сегодня, все поймем.

Е. Карелина

— Конечно.

Л. Горская

— И в перерыве посмотрим исторические подробности.

Е. Карелина

— Говорят на нем в Гвинее-Бисау, — мне тут подсказывает собственно носитель этого языка. В нашей группе есть такой Жуниор, который из Гвинеи-Бисау, и собственно он в этой песне читает рэп на своем родном языке — на креольском.

Л. Горская

— Вы знаете, о чем там?

Е. Карелина

— Конечно, мы же все продуманно делаем. Когда мы задумали эту песню исполнить с таким вот рэпом, мы ему рассказали, что там песня о любви — Порушка, Иван — и собственно рэп должен как-то соответствовать этому. И там рэп о любви, как он нам сказал.

Л. Горская

— А, то есть вы...

Е. Карелина

— Но мы не знаем до конца.

Л. Горская

— То есть с его слов. Вот интересно. А ваши слушатели, кто они? У вас же кто приходит на концерты, где проходят концерты?

Е. Карелина

— У нас много где проходит концерты — и на московских площадках, и собственно в самом РУДН. И слушатели у нас, начиная с маленьких, да, каких-то детей и заканчивая там, не знаю, бабушками, дедушками, то есть разношерстная публика. Потому что мы умеем, конечно же, делать вот такие вещи, как мы сегодня вам, да, рассказываем, какие-то нестандартные, которые цепляют молодежь, цепляют иностранцев — то есть цепляют тех, кто, допустим, может быть, привык, скажем так, к такому стандартному исполнению фольклорных песен, русских народных песен, и вот это для них что-то такое новое, свеженькое. А также мы исполняем и обычные традиционные песни, то есть ничего не добавляя, как-то их вот так не украшая таким образом. Поэтому публика у нас разная, соответствующая тому, что вот любит.

Л. Горская

— Я напоминаю, что в эфире радио «Вера» программа «Светлый вечер». У нас в гостях фолк-группа «Крапива». Я предлагаю послушать музыку, о которой мы так много говорили. А с чего начнем?

Е. Карелина

— Думаю, начнем с традиционного фольклорного пения — масленичная песня, так как сегодня масленица, третий день. И послушаем масленую.

Л. Горская

— Из чего все-таки большей частью состоит ваш репертуар — из лирических каких-то, романтических песен, из песен, которые привязаны к праздникам там, не знаю, масленица, колядование?

Е. Карелина

— Мне кажется, что наш репертуар состоит из тех песен, которые нам очень нравятся, которые нам по душе. То есть я не могу сказать, что это, больше лирические, или больше какие-то веселые, задорные. Это те песни, которые изначально вот понравились, да, где-то мы их, может, услышали, увидели, где-то в каком-то другом ансамбле, и вот они вот прямо вот, да, вот наши...

Н. Родонаия

— Запали в душу.

Е. Карелина

— Запали в душу. И мы привносим что-то свое, может, как-то с другого ракурса заходим, смотрим на них. И потом вот так исполняем, от души.

Л. Горская

— То есть Нино приходит на репетицию и говорит: ребята... Или, может, какая-то группа у вас есть там месенджере каком-нибудь: ребята, вот такое слышали, давайте попробуем, да?

Е. Карелина

— Именно так все происходит.

Л. Горская

— Давайте попробуем. А давайте добавим немножко Гвинеи сюда. Что есть сказать Гвинеи по поводу любовной лирики? А, у нас есть такая хорошая песня... Да, так?

Н. Родонаия

— Да, именно так все и происходит.

Е. Карелина

— А вот здесь бы хорошо звучал африканский барабан, а вот здесь нужно зачитать рэп.

Л. Горская

— А Матондо такой: простите, барабан здесь не к месту, наши барабаны мы вот в таком момент не используем.

Е. Карелина

— Да, на самом деле действительно так и происходит, что каждый понимает, вот чем он может нам помочь, да, то есть какую-то свою привнести роль. Да, так все и происходит, это рабочий процесс, который у нас вот в кабинете так и осуществляется.

Л. Горская

— Как часто у вас репетиции?

Е. Карелина

— Три раза в неделю.

Л. Горская

— И участников, я так понимаю... Я, кстати, так и не поняла, сколько их. То есть основной состав пять человек, есть какие-то вариации?

Е. Карелина

— Да, основной всегда пять-шесть, но это не всегда с музыкантами, так скажем. Музыкантов мы всегда так отдельно берем. Потому что пять-шесть человек — это вокалисты. А уже музыканты, ну их тоже, наверное, где-то шесть разных. Ну еще есть такие девушки, которые приходят, пришли относительно недавно, допустим. Из этого вот складывается весь состав, он достаточно большой.

Л. Горская

— Часто репетиции-то.

Н. Родонаия

— Конечно.

Л. Горская

— Сказал человек, который в двух вузах учится серьезных.

Н. Родонаия

— Но они нужны. Если не репетировать, не развивать материал, не придумывать новое, это же будет неинтересно, одно и то же. Мы постоянно придумываем новые номера, строим.

Л. Горская

— А сколько репетируете, четыре часа?

Е. Карелина

— Нет, пять, шесть, как пойдет.

М. Биензи

— Ну это просто после занятий. Потому что много из нас, они студенты, поэтому лучше после занятий мы начинаем репетицию.

Л. Горская

— Так интересно, я когда спрашивала про четыре часа, я была уверена, что вы скажете сейчас: нет, час.

Н. Родонаия

— Ну за час ничего нельзя успеть. Шесть.

Е. Карелина

— Нет, понимаете, пока Матондо придет со своих занятий, пока мы его дождемся.

Л. Горская

— Пока он чаю попьет.

Е. Карелина

— Да, он у нас деловой такой. Поэтому это все, бывает, растягивается до самого позднего вечера.

Л. Горская

— То есть шесть часов, а без Матондо — два.

Е. Карелина

— Когда как.

Л. Горская

— Репертуар, сколько у вас уже вот произведений устойчивого концертного репертуара, если так? Ну вы простите, вы же все-таки на базе вуза, но при этом профессиональный коллектив, звучите очень круто. Вот я вам так вопрос задаю про репертуар.

Е. Карелина

— Да, мы на базе вуза, но это, как я в начале программы говорила, что у нас есть девушки, которые собственно учатся в профессиональных музыкальных учреждениях.

Л. Горская

— Вот у нас Нино сидит.

Е. Карелина

— Да, например, Нино.

Л. Горская

— Гнесинка.

Е. Карелина

— И еще есть такие же замечательные девочки, которые с удовольствием поют у нас в «Крапиве», поэтому репертуар нам удается расширять достаточно быстро. И сейчас, вот если я так не совру, ну мы имеем где-то около 40–50 песен.

Л. Горская

— 40–50 песен.

Е. Карелина

— Да, таких, которые уже готовы, то есть мы их уже где-то показывали, исполняли, и они действительно проверенные такие.

Л. Горская

— Можно где-то послушать, кроме концертов?

Е. Карелина

— Да, есть аудиозаписи.

Л. Горская

— Я так, как будто не знаю, спрашиваю. Правда, а где?

Е. Карелина

— Уже и успели записать. То есть мы, наверное, не стремимся издать какой-то диск, записать, потому что это, наверное, сейчас, скажем так, не модно. Но записываем на студии...

Л. Горская

— Сейчас модно, извините, опять виниловые пластинки выпускать.

Е. Карелина

— Ну это да, кстати. Но пока мы просто распространяем свой материал в интернете, есть YouTube, где и видео можно посмотреть, и аудио послушать. В общем, всегда при желании человек, когда к нам обращается, где вас можно послушать, мы можем ему скинуть этот весь материал, и он услышат нас, придет на концерт.

Л. Горская

— Сами масленицу как отмечаете? Отмечаете как-то?

Е. Карелина

— Да, конечно, блины печем. Собственно у нас же это такой, знаете, горячий сезон, когда как раз таки ансамбли с такой направленностью, какой-то традиционной, могут себя проявить, повыступать. И очень много разных концертов вот в масленичную неделю проходит. В четверг собственно мы проводим в РУДН масленицу, где мы печем блины...

Л. Горская

— Сами?

Е. Карелина

— Да, мы сами печем, сами в этот момент и играем в игры какие-то, и поем. То есть такой вот насыщенный день получается. Хороводы водим, да.

Л. Горская

— Вы говорили о том, что делаете именно номера. Ну как я так поняла, что то есть вы не просто там выходите и исполняете какое-то произведение, это прямо целая сценическая постановка, работа. Что это, вообще как это? Опять же я даже не буду спрашивать, где время берете, потому что совершенно очевидно, что вы какое-то дополнительное измерение открыли и там его берете. Где ресурсы, кто занимается сценографией, кто вот этой постановкой занимается?

Е. Карелина

— Знаете, вот относительно недавно как раз таки, летом, мы ездили на чемпионат по фольклору в Болгарию. И как раз таки к этому чемпионату мы готовили вот такую специальную программу интернациональную, где собственно мы соединяли вот этот весь фольклор разных народов. И у нас был такой полноценный 20-минутный, а то и 30-минутный номер — номера, которые перетекали из одного в другой, и это получилась такая большая программа. Которую мы потом уже, когда вернулись в Москву, у нас был зимой концерт вот, в декабре, где мы ее расширили, еще сделали более насыщенной, еще более интересной и показали уже здесь, в Москве.

Л. Горская

— Но это же целый режиссер нужен для этого.

Е. Карелина

— Знаете, мы все такие вот режиссеры.

Л. Горская

— Подождите, подождите, сейчас мы выясним. У вас какой факультет?

М. Биензи

— У меня инженерный факультет.

Л. Горская

— Нино, у вас?

Н. Родонаия

— Менеджмент и сольное народное пение.

Л. Горская

— У вас?

Е. Карелина

— А я уже обучилась всему. Я музыкант.

Л. Горская

— А режиссер где?

Е. Карелина

— Ну вы знаете, допустим, моя профессия как руководителя, да, она как раз таки подразумевает, что я и режиссер, и какой-то там менеджер, и вокалист, собственно все соединяю в себе. Поэтому и у меня есть представление, как что делать. А мои все подопечные, да, участники коллектива, они настолько талантливые, что не возникает какой-то проблемы, что кто-то там чего-то не может придумать или как-то это увидеть вот своим взглядом. Всегда есть возможность сказать, предложить. И вот таким образом у нас проходит репетиция, когда мы все в творческом процессе задействованы. Из этого рождаются уникальные вещи. То есть, конечно, одна голова хорошо...

Л. Горская

— А много...

Е. Карелина

— А много — еще лучше.

Л. Горская

— Ну я тогда сейчас буду выяснять, как инженер попал в вашу дружную компанию.

М. Биензи

— Да.

Л. Горская

— С чего все началось?

М. Биензи

— Я?

Л. Горская

— Да. А кто здесь инженер? Я не инженер, я не в вокально-фольклорном ансамбле играю.

М. Биензи

— Ваш вопрос еще раз: как я туда попал?

Л. Горская

— Вы же инженер, как вы решили, что вас связывает с «Крапивой»?

М. Биензи

— А хорошо, я понял. Ну потому что сначала у меня такой талант, я хорошо играю на барабане. Поэтому Катя слушала, как я играю, поэтому она решила, чтобы я с ней работал.

Л. Горская

— А то есть завербовала фактически, прямо с улицы.

Е. Карелина

— А ну это, понимаете, это взаимная любовь была. Вот мне понравилось, как он играет, как он улыбается, какой он активный эмоционально, вы, наверное, это чувствуете, да. А ему понравились девушки-красавицы в группе моей, как мы поем, и то есть при этом...

Л. Горская

— Так девушки или музыка?

М. Биензи

— Ну... не знаю, не девушки, музыка сначала. Сначала музыка, потом и...

Е. Карелина

— А потом музыка и девушки, девушка и музыка.

Л. Горская

— Первым делом самолеты...

Е. Карелина

— Ну а девушки потом.

Л. Горская

— Давайте тогда послушаем музыку. Что мы сейчас будем слушать?

Е. Карелина

— «Порушка-Параня» в исполнении собственно нас, русских красавиц-девушек, Матондо Биензи, который будет играть на африканском барабане и Изидро Жуниор, который будет читать рэп на креольском языке.

Л. Горская

— Своем родном.

М. Биензи

— Да.

Л. Горская

— «Светлый вечер» в эфире радио «Вера». Оставайтесь с нами, мы вернемся через минуту.

Л. Горская

— В эфире радио «Вера», программа «Светлый вечер». Здесь с вами в студии Лиза Горская. Сегодня у нас праздничная масленичная программа, музыкальная. У нас фолк-группа «Крапива», ее руководитель Екатерина Карелина, Матондо Биензи, Нино Родонаия. А вы давно знакомы?

Н. Родонаия

— Ну относительно.

Е. Карелина

— Вот с Матондо мы знакомы три года.

Л. Горская

— Это он подсказывает.

Е. Карелина

— Это я помню. Эту встречу не забыть, понимаете, она произошла очень так судьбоносно. А с Нино мы знакомы, наверное, год. Недавно вот мы так решили, что Грузия должна у нас существовать в «Крапиве».

Л. Горская

— А мы будем слушать сегодня что-то грузинское тоже?

Е. Карелина

— Да, конечно.

Л. Горская

— Потому что сейчас вот была замечательная песня на нескольких языках. Нам сказали, что все про любовь, но мы не проверяли. А Нино тоже, да, успела что-то грузинское в репертуар внести?

Н. Родонаия

— Конечно же, мне очень приятно, что так уважительно относимся ко всем культурам мира. И также фолк-группа «Крапива» выучила и грузинские народные песни, мы их исполняем вместе на грузинском языке. У нас есть и старогрузинские народные песни, которые мы успели выучить и показать на концерте в декабре, и популярная самая грузинская народная песня «Ачарули», которую позже мы ее послушаем.

Л. Горская

— Как переводится?

Н. Родонаия

— Это такой уголок в Грузии — Аджария. И так и называется, про Аджарию песня. Ну она про любовь девушки и мужчины, но называется «Ачарули».

Л. Горская

— И много таких песен?

Н. Родонаия

— Очень много. У нас в каждом уголке свой язык. Вот я из Самегрело, и там тоже есть родной язык — мегрельский называется. Мы пока до мегрельских песен не дошли, но обязательно будем их тоже изучать.

Л. Горская

— Прекрасно. А где вы выступаете, какие у вас площадки?

Е. Карелина

— Мы выступаем в первую очередь, конечно, в РУДН, да, там есть прекрасная возможность выступать на различных каких-то форумах, конференциях и на концертах. Также мы имеем московские площадки, мы участвуем в проектах города Москвы — это такие проекты как «Концерт в темноте», «Весна A Cappella», «Московские сезоны» — вот масленица, и Пасха, и еще какие-то, то есть активно принимаем участие в городских мероприятиях. Конечно же, это какие-то мероприятия, так скажем, увеселительные характера — юбилеи, дни рождения, свадьбы. Это тоже присутствует, конечно, в нашей жизни творческой. И какая-то встреча иностранных гостей и гастроли, да, вот как я говорила, мы уже ездили в Болгарию. В прошлом году мы ездили в ЮНЕСКО выступать, в Париж. То есть такое огромное поле для творчества и самореализации нас как ансамбля.

Л. Горская

— А в ЮНЕСКО на каком-то внутреннем мероприятии?

Е. Карелина

— Мы представляли свой университет, да, там собирались различные послы, представители там той или иной страны. И собственно наш девиз, вообще университета: «Весь мир в одном университете». Как по-другому показать, да, весь мир представить, собственно концерт...

Л. Горская

— Глобус показать.

Е. Карелина

— Ну да, концертная программа, где представлены все народы мира, и еще при этом они как-то соприкасаются, да, такой вот синтез.

Л. Горская

— У вас время на досуг-то остается? Или это и есть досуг «Крапивы»?

Е. Карелина

— Кажется, это да, все в одном. Потому что я не могу сказать, что мы там как-то работаем, так трудимся. Мы при этом да, работаем, трудимся, но мы получаем огромное удовольствие, и вот вдохновляясь тем, что мы делаем, собственно живем. Так вот чувствуем себя прекрасно, не устаем.

Л. Горская

— Вы тоже?

Н. Родонаия

— Конечно, конечно же, да.

М. Биензи

— Да.

Н. Родонаия

— Как можно уставать от дела, которое тебе приносит огромное удовольствие, и ты любишь.

Л. Горская

— Нет, ну я знаю, что музыканты это какой-то особый мир.

Н. Родонаия

— Это, правда, особый мир.

Л. Горская

— Спорт, прогулки, путешествия — нет?

Е. Карелина

— Ну обязательно. Мы все успеваем.

Л. Горская

— Но поем по дороге.

Н. Родонаия

— Но поем везде — перед сном, утром по дороге — везде-везде поем.

Л. Горская

— Ну давайте тогда споем. Грузинскую песню вы обещали.

Е. Карелина

— Да, грузинская народная песня будет — «Ачарули».

Л. Горская

— Я напоминаю, что в эфире радио «Вера», программа «Светлый вечер». У нас здесь в гостях фолк-группа «Крапива», праздничная музыкальная программа. И вот у нас чудесная песня. Но она не до конца грузински прозвучала в вашем исполнении. Это тоже какая-то аранжировка или прямо она как есть?

Н. Родонаия

— Ну мы соединили на самом деле две песни. Получается, одна народная грузинская песня и не относится к какой-то из уголков Грузии, а вторая уже аджарская. То есть у нас такой сначала начинается так медленно, а потом уже мы ее развиваем.

Е. Карелина

— Ну и, наверное, особенность этой песни, что ее все-таки исполняет настоящая грузинка и две русских девушки, которые собственно никак не связаны так.

Л. Горская

— Матондо, а вы что молчите?

М. Биензи

— Я жду ваш вопрос.

Е. Карелина

— А он тоже, кстати, эту песню знает и очень любит ее.

Н. Родонаия

— Да и подпевает вместе с нами.

Е. Карелина

— Он наш весь репертуар знает.

Л. Горская

— Ну да, видимо, я почувствовала вот этот опять же синтез, поэтому очень гармонично. Поэтому у меня такой вопрос, у вас репертуар такой вот громкий, яркий или есть что-то тихое, лирическое?

Е. Карелина

— Конечно, как без этого. Душа, ну по крайней мере русская, она такая широкая же, да, и хочется и поплакать, и повеселиться.

Л. Горская

— Матондо смеется.

Е. Карелина

— А Матондо нравятся, конечно, более такие задорные песни.

М. Биензи

— Да.

Е. Карелина

— Как-никак ритмы барабанов.

Л. Горская

— А какая она, душа Конго?

М. Биензи

— Конго? Ну она тоже такая, ну как человек, который хочет плакать, поэтому...

Л. Горская

— Но смеется.

М. Биензи

— И смеется тоже. Поэтому мне просто понравилось.

Л. Горская

— Вы давно в России?

М. Биензи

— Да.

Л. Горская

— Уже если вы в магистратуре.

М. Биензи

— Пять лет, да.

Л. Горская

— Пять лет. Здесь останетесь, так понимаю?

М. Биензи

— Не знаю пока.

Л. Горская

— Ну а как же ансамбль без вас?

М. Биензи

— Ну пока сейчас мы вместе работаем, но будущее не знаем.

Л. Горская

— Что объединяет вот вашу культуру и русскую, которую вы уже тоже достаточно изучили?

М. Биензи

— Она там вообще разная. Наша культура и русская культура, вообще разница есть.

Л. Горская

— А общее что-то есть или нет, вообще разная?

М. Биензи

— Вообще разная. Разная.

Л. Горская

— Объединяет только группа «Крапива», получается.

М. Биензи

— Да. С группой «Крапива» я просто играю, я не пою.

Е. Карелина

— А на самом деле у него очень красивый голос.

Л. Горская

— Но он скромный.

М. Биензи

— Но скромничает иногда, да.

Л. Горская

— Иногда ну то есть он, правда, не поет с вами, или просто не уговорили еще, или поет редко?

Е. Карелина

— Он что-то подпевает, но в большинстве случаев он, конечно, все-таки мастерски играет на барабане африканском.

М. Биензи

— Да.

Е. Карелина

— И я насколько знаю, что он играет еще, конечно, в африканской группе, где есть танцоры.

М. Биензи

— Да, мы там тоже танцуем.

Л. Горская

— В африканской группе в Конго или здесь?

Е. Карелина

— Здесь. И вот мы даже тоже делали вот такой совместный номер, где собственно танцоры танцевали, Матондо играл, а мы пели. И это был тоже интересный experience.

Л. Горская

— Ну в танцевальной культуре, наверное, правда, у нас немало чего общего, потому что вы же танцуете везде, просто везде. Это прекрасно абсолютно. Какие инструменты у вас есть?

Е. Карелина

— Пандури, гитара акустическая и электронная, скрипка, гармонь, баян, африканский барабан, кавказский барабан, турецкий барабан, дудук. Что-то я еще...

Н. Родонаия

— Балалайка.

Е. Карелина

— Балалайка. Фортепиано, клавиши, да. А, дудка, да, есть русская дудка и флейта, дудук — ну то есть это тоже духовые.

Л. Горская

— И я просто думаю опять же о том, кто делал эти все аранжировки для такого... Это же мы начали говорить о том, что вы как бы исполняете фольклорные там готовые произведения, но это же далеко не так. Это же надо сначала совместить, как-то интегрировать, проложить все эти партии этих инструментов. Кто, вы?

Е. Карелина

— Ну в большинстве случаев да, наверное, что я изначально у меня есть какая-то задумка, что вот эту песню очень хорошо бы соединить вот с таким-то, таким-то инструментом и будет хорошо. Потом, когда мы уже приходим на репетиции, в процессе мы смотрим. Нет какого-то определенного, знаете, прописанного что-то ритма там, да, для барабанов или нот там для каких-то инструментов, есть просто желание это объединить. А вот как это что пойдет — это уже, конечно, в процессе и рождается. То есть, бывает, и не получается, ну не звучит там данная песня с таким инструментом. А бывает, настолько мы друг друга поняли, да, настолько все хорошо соединяется, что песня вот просто сама по себе рождается.

Л. Горская

— Вот вы у нас прямо тут в студии исполнили сейчас три песни, и одна из них вообще свежая, ей года нет, да, вот та, которая грузинская. Но при этом звучит она так, как будто вы там, не знаю, уже много лет репетировали, вы поете уже так слаженно, все очень накатанно, классно. Три песни то есть живые, вживую. И вот все ваши 40 примерно, 50 песен вы можете прямо взять, и с колес спеть прямо на всех языках?

Е. Карелина

— Да.

Л. Горская

— Со всеми инструментами?

Е. Карелина

— Конечно, да.

Л. Горская

— Отлично. А сколько вообще планируете, до какой степени расширять этот репертуар и за счет чего, какие-то, может быть, задумки еще в плане импровизации, экспериментов?

Е. Карелина

— Во-первых, мы планируем не останавливаться на достигнутом. Поэтому что там, сколько будет еще таких песен, сколько будет таких интересных синтезов, мы не знаем. Наверное, я даже так не готова сказать, потому что я знаю, что есть всегда к чему стремиться, есть всегда что-то такое, что может зацепить, такое неизведанное и вот привлечь его вот так в «Крапиву», как-то сделать какой-то номер, песню. И я с удовольствием это всегда делаю, поэтому не буду останавливаться на достигнутом.

Л. Горская

— А почему «Крапива», кстати?

Е. Карелина

— А вы так и не поняли? Такие мы тут жаркие сидим, жгучие, молодые, задорные. И при этом я считаю, что мы делаем полезное дело, да, вообще — продвигаем традиционную и русскую культуру, и какую-то еще культуру, показываем вот эту настоящую дружбу народов. Мне кажется, «Крапива» же растение, да, которое полезное, мы тоже.

Л. Горская

— Ну кому как. Вот я не знаю, какой-нибудь пятилетний свежевыпоротый ребенок может с вами не согласиться. Да шучу я, конечно, полезная.

Е. Карелина

— Ну а щи какие, да? И при этом жгучесть, вот эта какая-то такая активность, да, яркая — вот это молодое, зеленое, жгучее, задорное — это вот все про нас, мне кажется. Поэтому я уверена, что у многих участников коллектива даже и не возникает какого-то вопроса, да, или вот другого названия, чтобы как-то мы по другому назывались, нет. Вот «Крапива» — это точно...

Н. Родонаия

— Про нас.

Е. Карелина

— Да, про нас. Это мы.

Л. Горская

— А где вы берете участников? Вы их всех сами там выбираете, приглашаете или кто-то сам приходит и говорит: хочу.

Е. Карелина

— Наши двери всегда открыты. Да, конечно, кто-то прямо рвется в нашу студию, приходит, говорит: хочу петь. Другое дело, конечно, не все, может быть, остаются, не всем по вкусу вот такое вот видение, да, фольклора. Кто-то, наоборот, очаровывается и говорит, что это только то, чем я хочу заниматься. У нас есть такая девушка Лана, которая собственно долго искала нас вот таких. Все студии, какие-то вокалы эстрадные, еще что-то, она всем занималась, но что-то все вот не ее было. Когда она попала в «Крапиву», по ее рассказам, просто вот щелкнуло, что она захотела, да, вот именно здесь остаться, этим заниматься. И по сей день она в группе и прекрасно чувствует себя, реализовывает себя как артистка, и от этого ведь только всем хорошо.

Л. Горская

— Да. А вы несколько раз за программу сказали, когда говорили о том, например, ну как выбирать репертуар, что что-то вас зацепило. А что вот, вы можете сформулировать, что именно вас — я сейчас всех, наверное, по очереди спрошу, — что именно вас цепляет в музыке?

Е. Карелина

— Знаете, вот иногда какую-то можно услышать песню, которая будет прямо вот именно до глубины души тебе вот так нравиться, как-то ты увидишь какую-то, может быть, связь в своей жизни, что-то, какие-то ситуации. Потому что в русской песне все слова, мне кажется, очень обдуманы, да, очень такие глубокие. Там такие есть сравнения, которые, может быть, в первый раз ты даже не поймешь, что это значило, почему там вот именно про пару голубей поется или там еще про что-то. Но когда ты вот переосмысливаешь, как-то она цепляет тебя, ты начинаешь слушать ее изо дня в день. Вот мне девочки многие рассказывают, что когда я даю песню, так скажем, на рассмотрение, вот говорю, давайте вот выучим ее, да, и собственно присылаю аудиозапись, когда девочек цепляет, они мне потом приходят и рассказывают, что просто я начала ее слушать вот утром, и днем, и ночью, то есть она настолько понравилась. Конечно, эта песня, тогда она будет разучиваться лучше и вообще петься лучше, то есть мы ее чувствуем в первую очередь душой. Это невозможно объяснить, как я, вот просто цепляет тем, что я слышу ее в первую очередь душой. А потом мы уже какие-то голоса разучиваем, то есть работаем, вот этот технический процесс происходит. Но в первую очередь вот в моем ансамбле такая, да, как бы мне кажется, политика, что именно мы творчеством занимаемся, а не какой-то работой. А творчество это в первую очередь, что нравится тебе вот, и ты можешь делать от души.

Л. Горская

— Нино согласна?

Н. Родонаия

— Да, полностью согласна, потому что это совместная работа. И мне кажется, в «Крапиве» как раз, выбрав одну песню, ну я имею в виду любую песню, она все западает в душу, потому что у нас все песни, они вот, у нас есть песни про все — и про любовь и про... не знаю там...

Е. Карелина

— Дружбу.

Н. Родонаия

— Ну про все есть песни. И вот к каждому как-то по-своему привязывается, и очень приятно это все совмещать вместе, когда западает песня в душу. Мне кажется, у каждого человека есть такая песня, которую вот он может постоянно слушать, слушать, и она не надоедает. Нам также постоянно новые песни приходят, мы их слушаем, делаем, творим. И очень, в общем, приятно это делать.

Л. Горская

— Где вы берете эти новые песни?

Н. Родонаия

— Ну я, например, грузинские песни. Там присылаем. У нас вот, как вы говорили, есть группа в месенджере, да, и мы делимся всякими песнями.

Л. Горская

— А, то есть она для остальных участников группы новая, а для вас она хорошо знакомая.

Н. Родонаия

— Да, ну вот есть песни, которые я впервые могу слышать, и она вот западет в душу, я сразу же присылаю, так как и девочки так же делают. И мы ну думаем: делать ее — не делать, подойдет ли она — не подойдет. И начинаем творить.

Л. Горская

— Матондо, вас что цепляет в музыке? Кроме русских девушек, конечно, это мы поняли.

М. Биензи

— Например, когда они поют про любовь или про мир тоже они поют, мне очень тоже понравилось.

Л. Горская

— Мелодичность, гармония, да, вот эта?

М. Биензи

— Да.

Л. Горская

— Опять мы очень долго говорим о музыке, давайте послушаем ее. Попрошу вас что-нибудь спеть для нас снова.

Е. Карелина

— Давайте мы завершим песней, которая была финальной песней в нашей программе интернациональной в Болгарии, собственно которая олицетворяет вот эту вот всю дружбу народов.

Л. Горская

— Послушаем. А наша программа подошла к концу. Здесь в этой студии с вами была Лиза Горская. Еще в конце я хотела бы представить всех участников фолк-коллектива «Крапива», которые к нам сюда пришли сегодня в студию радио «Вера». У нас здесь не только Екатерина Карелина, Матондо Биензи и Нино Родонаия, но и Каркачева Лана, и Изидро Жуниор, который читал рэп на своем родном креольском языке. Фольклорный ансамбль «Крапива».

Друзья! Поддержите выпуски новых программ Радио ВЕРА!
Вы можете стать попечителем радио, установив ежемесячный платеж. Будем вместе свидетельствовать миру о Христе, Его любви и милосердии!
Мы в соцсетях
******
Слушать на мобильном

Скачайте приложение для мобильного устройства и Радио ВЕРА будет всегда у вас под рукой, где бы вы ни были, дома или в дороге.

Слушайте подкасты в iTunes и Яндекс.Музыка

Другие программы
Во что мы верим
Во что мы верим
Время радости
Время радости
Любой православный праздник – это не просто дата в календаре, а действенный призыв снова пережить события этого праздника. Стать очевидцем рождения Спасителя, войти с Ним в Иерусалим, стать свидетелем рождения Церкви в день Пятидесятницы… И понять, что любой праздник – это прежде всего радость. Радость, которая дарит нам надежду.
Сказания о Русской земле
Сказания о Русской земле
Александр Дмитриевич Нечволодов - русский генерал, историк и писатель, из под пера которого вышел фундаментальный труд по истории России «Сказания о Русской земле». Эта книга стала настольной в семье последнего российского императора Николая Второго. В данной программе звучат избранные главы книги Александра Дмитриевича.
Встречаем праздник
Встречаем праздник
Рождество, Крещение, Пасха… Как в Церкви появились эти и другие праздники, почему они отмечаются именно в этот день? В преддверии торжественных дат православного календаря программа «Встречаем праздник» рассказывает множество интересных фактах об этих датах.

Также рекомендуем