По суровым алтайским дебрям немало дорог исходил и проехал Михаил Чевалков. В очередной деревеньке он обходил дом за домом, спрашивая, есть ли крещёные люди.
— Знаете ли, как зовут Бога? – спросил он у одного семейства.
— Знаем. Никола-батюшка и пророк Илья.
— Нет. Иисус Христос. А святитель Николай и Илья пророк — угодники Божии, теперь они пребывают в светлом, прекрасном и радостном месте.
Усердно обходя все дома, Михаил Чевалков, сам из алтайского народа телеутов, рассказывал о Боге своим соплеменникам — как тем, кто был крещён, но не научен вере, так и язычникам.
Михаил ещё в юности сознательно принял крещение от преподобного Макария Алтайского. Чевалков стал его помощником и занимал в православной миссии должность переводчика. Сидеть на месте не приходилось — миссионер постоянно разъезжал по Алтаю.
Однажды, прибыв в селение Карагол, Чевалков более десяти дней жил в своей палатке, не встречая сочувствия к проповеди у местных жителей. И когда надежды уже почти не оставалось, с Михаилом согласился пообщаться самый уважаемый в селении человек, по имени Каланак.
— Кто вас послал? — поинтересовался Каланак.
— Меня послал старший священник. Он мне сказал: «В Караголе слышно блеяние Божиих овец, лишившихся своего места жительства. Как бы их не похитил здешний волк-дьявол». Я пришёл сказать это вам на родном языке.
А вслед за этим состоялась долгая беседа о вере, после которой Каланак позвал всех своих братьев и сказал:
— Этот человек приехал сюда для нас, чтобы сделать добро душам нашим. Дайте ваши руки в знак того, что уверуете в Бога!
Потом Каланак и все его братья с семьями приняли Христа, очень довольные приходом проповедника и беседами с ним.
После бесед с Чевалковым люди часто принимали крещение. Для них было удивительно слышать христианскую проповедь на своем наречии не от русского священника, а от единоплеменника.
Чевалков переживал, что его народ не может молиться на родном языке. Позднее он так описывал свои думы: «Вот если бы были священные книги на алтайском языке! Эта моя скорбь была как бы моей молитвой пред Богом». И Господь исполнил прошение Чевалкова через него самого. Вместе с другими алтайскими миссионерами он перевёл на местные языки многие молитвы.
Чевалков заботился не только о духовной, но и о материальной стороне жизни алтайцев, помогал им осваивать земледельческие орудия, даже такие простейшие, но неизвестные им, как серп. Он изобрёл особый плуг, которым удобно вспахивать землю на горных склонах.
В 1870 году немолодой уже Чевалков был рукоположен в сан диакона, став первым священнослужителем из числа коренных алтайцев. А в 1877 году — во священника.
Протоиерею Михаилу Чевалкову также принадлежит честь считаться одним из первых основателей современной алтайской культуры: он является первым алтайским писателем! В 1894 году вышла его книга «Памятное завещание», изложенная в виде рассказа детям о своей жизни. С этого уникального памятника берёт начало алтайская литература, и поэтому неудивительно, что имя Чевалкова внесено в название Национальной библиотеки Республики Алтай.
Скончался Михаил Васильевич Чевалков в 1901 году в возрасте 84 лет. И около 70 лет из этой долгой жизни было посвящено делу проповеди православия среди народов Алтая. В одном из своих стихотворений отец Михаил оставил простое, но искреннее назидание нам:
Не гордись ни властью, ни богатством,
Живи, как Бог определил.
Живые слова. Наталия Лангаммер
По долгу службы я часто бываю на записи текстов в радиостудии. Когда автор читает, например, свою собственную книгу для аудио-версии. И вот, что я заметила — текст может быть замечательным, с красивыми образами, разнообразной лексикой, хорошим ритмом. Но автор читает, а мы со звукорежиссером его не воспринимаем.
Так было не раз. И в какой-то момент мы с коллегой озвучили автору одно и то же пожелание: «Пожалуйста, вернитесь туда, в ту историю, которую описали. Не читайте по бумаге, а рассказывайте. Для этого нужно здесь, в студии, в своей памяти проживать все события книги заново».
Надо же, как интересно. Казалось бы, это просто слова. И у них конкретный смысл. Но когда мы говорим, люди принимают нашу мыль, эмоцию, переживание только если мы доносим это искренне из сердца. Сколько бы мы ни старались интонировать, расставлять паузы, работать с тембром, это все не привлечет внимания слушателя, если в душе автора эти слова не живут.
Мой коллега тогда привел еще одно подтверждение этой идеи. Рассказал, что если в храме чтец произносит слова Псалтири, не понимая их или думая о чем-то другом, то и никто в храме их не поймет, не осознает.
Видимо, здесь уместно вспомнить выражение «пустые слова». Они не только про неисполненные обещания. Предположу, что они про пустоту в душе и мыслях при произнесении слов.
Поэтому и фразы-штампы в тексте, вроде: «Я была потрясена до глубины души» или «моему восхищению не было предела» тоже на трогают слушателя. Эти слова повторяли многие, много раз. И они звучат слишком привычно. Словно за ними уже почти нет смысла.
А вот если заглянуть внутрь себя и достать из глубины чувства, те чувства, которые только ты испытываешь, потом облечь их в те слова, которыми именно ты хочешь выразить эти чувства, тогда у собеседника появляется сопереживание.
Есть такое понятие «неконгруэнтность» — это несоответствие вербальных и невербальных сигналов, которые посылает человек. То есть, человек говорит то, что не думает, не чувствует, а тело выдает подлинные эмоции. Мы всегда чувствуем такое поведение своего визави. Называем его искусственным. Я думаю, человек по-настоящему слышит слово, когда оно подлинно, когда оно наполнено жизнью.
Автор: Наталия Лангаммер
Все выпуски программы Частное мнение
22 декабря. О молитве Царице Небесной
Сегодня 22 декабря. Церковь чтит Икону Божией Матери «Нечаянная Радость».
О молитве Царице Небесной — священник Николай Яковлев.
Все выпуски программы Актуальная тема
22 декабря. О молитве ветхозаветной пророчицы Анны о материнстве
Сегодня 22 декабря. Церковь вспоминает Пророчицу Анну, мать пророка Самуила, жившего в одиннадцатом веке до Р. Х.
О молитве ветхозаветной пророчицы Анны о материнстве — протоиерей Андрей Ефанов.
Все выпуски программы Актуальная тема