Книга Бытия, Глава 17, стихи 1-9
Здравствуйте! С вами епископ Переславский и Угличский Феоктист.
В Священном Писании мы встречаем неоднократные примеры изменения имени того или иного библейского героя. Всякий раз перемена имени была чем-то обусловлена. Первым же среди тех, кто обрёл новое имя, стал праотец Авраам. Именно о нём и его именах рассказывает отрывок из 17-й главы книги Бытия, этот отрывок звучит сегодня в православных храмах во время великопостного богослужения. Давайте его послушаем.
Для носителя русского языка изменение имени с Аврам на Авраам выглядит совершенно бессмысленным действием, если мы не знакомы с особенностями еврейского языка, то мы не в состоянии уловить разницу между этими двумя именами. Впрочем, нам ничто не мешает открыть одну из библейских энциклопедий и узнать, что добавленная Богом к первоначальному имени библейского праотца буква превратила его из «великого отца» в «отца множества». На этом понимании имён Авраама можно было бы остановиться, если бы не одно довольно странное обстоятельство, заключающееся в том, что далеко не все почитаемые Церковью как святые древние знатоки еврейского языка были согласны с приведёнными ранее переводами имён Авраама. В качестве примера можно взять автора самого авторитетного латинского перевода Священного Писания — блаженного Иеронима Стридонского, он видел в первоначальном имени Авраама не «великого отца», а, хоть и близкого по значению, но всё же несколько иного «отца высокого», ну а одну добавленную к его имени букву он соотносил с аналогичной буквой таинственного и невыразимого имени Божиего, блаженный Иероним полагал, что Бог добавил её к имени праотца «из Своего имени». Стоит признать, что толкование блаженного Иеронима выглядит весьма изящно, а если его немного продлить, то мы получим законченную богословскую картину: Бог, заключая завет с Авраамом, в качестве ещё одного подтверждения истинности Своих слов даёт ему в качестве вечного залога одну из букв Своего имени.
Однако значительно интереснее и неожиданнее толкование имён Авраама, которое в своё время предложил святитель Амвросий Медиоланский. Он переводил первое имя Авраама как «бесполезный отец» или же как «отец бесплодный». Вряд ли возможно представить, что родители могли дать своему сыну такое имя, а потому перевод святителя Амвросия связан не столько со знанием еврейского языка, сколько с желанием показать, что само библейское повествование определяет имена своих героев. Так и Авраам, не имея детей от Сарры, был бесплодным отцом, незадолго же до рождения Исаака Бог, предопределяя дальнейших ход событий и удостоверяя Авраама в истинности Своих слов, меняет ему имя на другое, такое, которое в самом своём звучании как в некоем семени содержит всю дальнейшую историю потомков праотца Авраама.
Проект реализуется при поддержке Фонда президентских грантов