Ваш браузер не поддерживает HTML5 audio
В 1518 году великий князь Московский Василий Третий попросил афонских монахов прислать ему учёного инока. Человек с хорошим образованием понадобился русскому государю, чтобы привести в порядок библиотеку, а также перевести на церковнославянский язык богослужебные книги. Выбор пал на монаха Максима Триволиса, которого на Руси прозвали Греком. В Москве инок поселился в Чудовом монастыре. Поначалу он не знал русского языка и переводил на латынь, а уже переводчики Василия Третьего излагали тексты на церковнославянском. Так были переведены Толковая Псалтирь, собрание церковных законов, творения Иоанна Златоустого. Казалось бы, этот большой важный труд должен обеспечить учёному мужу признание и почёт. Однако вместо благодарности греческий переводчик получил гонения от властей. Причиной послужила его критика нравов придворного общества, которые не соответствовали христианским идеалам. Преподобный Максим Грек говорил так:
«Хотя я и грешнее всех грешников, но истину евангельского законоположения я обязан всем проповедовать».
Деян., 2 зач., I, 12-17, 21-26. Что необходимо делать в тех случаях, когда обстоятельства жизни складываются не так, как бы нам…
Виталий живёт в подмосковном центре социальной реабилитации для бездомных людей — «Тёплый приём». Сюда мужчину привела череда…
Вместе с доктором исторических наук Дмитрием Володихиным мы говорили о Переяславской Раде 1654 года — собрании представителей запорожского казачества,…
У нас в гостях была певица, автор, композитор, руководитель нескольких фолк-проектов Юлия Алакина. В пасхальный вечер мы говорили о традициях…
«Пасхальный натюрморт» — воспоминание художника о светлом Христовом Воскресении 1915 года, которое Жуковские встречали на даче под Тверью. На рассвете…
This website uses cookies.