
Когда практикующий психолог одновременно пишет ещё и художественную прозу, это как минимум вызывает читательский интерес, а как максимум — становится заметным явлением на литературном небосклоне. Таким, к примеру, как современная петербургская писательница Екатерина Мурашова. Сложно сказать, на каком из двух своих главных жизненных поприщ она прославилась больше: и как литератор, и как детский психолог, Екатерина давно и хорошо известна. Впрочем, в своих произведениях она умело сочетает одно с другим. Книги Екатерины Мурашовой поражают и глубоким психологизмом, и драматическим накалом, и безупречным литературным стилем. Не стала исключением и пронзительная повесть «Класс коррекции», за которую её автор удостоилась премии в области литературы для детей и юношества «Заветная мечта».
Однако тот факт, что определённые возрастные категории весьма условно применимы к творчеству писательницы вообще и к упомянутому произведению в частности, становится очевиден с первых же прочитанных страниц. В повести о детях автор выходит на нравственные и духовные проблемы самого высокого уровня и рассуждает о таких вечных вопросах, как добро, милосердие, сострадание и помощь ближнему.
И делает это она с помощью неумолимых и, что скрывать, далеко не всегда радужных реалий нашего времени. В седьмой «Е», где учатся дети из неблагополучных семей, с отклонением в умственном и физическом развитии — так называемый класс коррекции, приходит новенький — Юра Мальков. Юра умный, смышлёный мальчик. Он неизлечимо болен и передвигается на инвалидной коляске. Но здесь, среди «отверженных» — беспризорницы по кличке Витька, почти совсем слепого и глухого Мишани, недалёкого Пашки Зорина, замкнувшейся в себе и с трудом воспринимающей реальность Стешки — Юра чувствует себя по-настоящему уютно. Он вежлив и доброжелателен. И очень быстро остальные ребята невольно начинают тянуться за ним, открывая свои самые прекрасные душевные качества, о существовании которых ни сами они, ни их учителя, даже не подозревали.
Кстати, в «Классе коррекции» Екатерина Мурашова сумела избежать, пожалуй, традиционной для подростковой литературы темы «противостояния миров» — отцов и детей. Взрослые — и то далеко не все! — у неё получились не злыми, а скорее уставшими от жизни. Но и они «выходят из спячки», разбуженные неожиданным теплом со стороны тех, кто от них этого тепла часто не дополучал.
Включив в повесть неожиданные элементы фэнтези, автор подчеркнула светлую сторону произведения. В нём нет боли, безысходности и мрака. В нём почти всё и все меняются к лучшему, как наверняка хоть немного изменимся и мы, пройдя через «Класс коррекции» Екатерины Мурашовой.
Псалом 61. Богослужебные чтения

61-й псалом, который сегодня читается в храмах за богослужением, имеет очень интересные и непохожие друг на друга переводы на разные языки своего первого стиха. Давайте сначала послушаем весь псалом — а потом поразмышляем над причинами разных переводов.
Псалом 61.
1 Начальнику хора Идифумова. Псалом Давида.
2 Только в Боге успокаивается душа моя: от Него спасение моё.
3 Только Он — твердыня моя, спасение моё, убежище моё: не поколеблюсь более.
4 Доколе вы будете налегать на человека? Вы будете низринуты, все вы, как наклонившаяся стена, как ограда пошатнувшаяся.
5 Они задумали свергнуть его с высоты, прибегли ко лжи; устами благословляют, а в сердце своём клянут.
6 Только в Боге успокаивайся, душа моя! ибо на Него надежда моя.
7 Только Он — твердыня моя и спасение моё, убежище моё: не поколеблюсь.
8 В Боге спасение моё и слава моя; крепость силы моей и упование моё в Боге.
9 Народ! надейтесь на Него во всякое время; изливайте пред Ним сердце ваше: Бог нам прибежище.
10 Сыны человеческие — только суета; сыны мужей — ложь; если положить их на весы, все они вместе легче пустоты.
11 Не надейтесь на грабительство и не тщеславьтесь хищением; когда богатство умножается, не прилагайте к нему сердца.
12 Однажды сказал Бог, и дважды слышал я это, что сила у Бога,
13 и у Тебя, Господи, милость, ибо Ты воздаёшь каждому по делам его.
В русском синодальном переводе первый стих звучит так: «Только в Боге успокаивается душа моя: от Него спасение моё». Открываем церковно-славянский текст: «Не Богу ли повинется душа моя? от того бо спасение мое». Как вам разночтение? В русском — «успокаивается», в славянском — «повинуется». Вроде бы как совсем не об одном и том же, не так ли?
Очень интересным видится перевод, сделанный архиепископом Амвросием (Зертис-Каменским) в середине XVIII века: «Точию пред Богом молчание [да будет] [тебе] душе моя! от Того бо спасение мое». А вот как поэтически переложил этот стих священник Гавриил Пакацкий: «Не Богу ли в повиновенье Предаться должен ты, мой дух! Не той ли даруя спасенье, Возвеселит мой взор и слух?»
Если попробовать подытожить всё вышеизложенное, то главный смысл этого стиха можно передать так: только перед Богом моё сердце может спокойно помолчать. И это молчание — «беременно надеждой»; оно не пассивно, оно рождается не от пустоты или обречённости, а, напротив, от глубокой веры и спокойного ожидания спасения. И вот именно в этой точке смыкаются наконец-то «успокоение» и «повиновение»: человек вручает всего себя целиком водительству Божественной воли, и через это «отпускание» себя успокаивается: так преодолевается кажущаяся двойственность между Божественной силой и Божественной милостью — упоминанием которых и завершается 61-й псалом.
В завершение мне хотелось бы привести мысли блаженного Августина из его «Комментариев на Псалмы» именно об этой кажущейся двойственности: «Два основания — сила и милость. Поймите Божью силу, и поймите Божью милость. Этими двумя охватывается почти всё Писание. Его силу — бойтесь; Его милость — любите. Не надейтесь на милость так, чтобы презреть силу; и не бойтесь силы так, чтобы отчаяться в милости».
Псалом 61. (Русский Синодальный перевод)
Псалом 61. (Церковно-славянский перевод)
Псалом 61. На струнах Псалтири
1 Начальнику хора Идифумова. Псалом Давида.
2 Только в Боге успокаивается душа моя: от Него спасение мое.
3 Только Он - твердыня моя, спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь более.
4 Доколе вы будете налегать на человека? Вы будете низринуты, все вы, как наклонившаяся стена, как ограда пошатнувшаяся.
5 Они задумали свергнуть его с высоты, прибегли ко лжи; устами благословляют, а в сердце своем клянут.
6 Только в Боге успокаивайся, душа моя! ибо на Него надежда моя.
7 Только Он - твердыня моя и спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь.
8 В Боге спасение мое и слава моя; крепость силы моей и упование мое в Боге.
9 Народ! надейтесь на Него во всякое время; изливайте пред Ним сердце ваше: Бог нам прибежище.
10 Сыны человеческие - только суета; сыны мужей - ложь; если положить их на весы, все они вместе легче пустоты.
11 Не надейтесь на грабительство и не тщеславьтесь хищением; когда богатство умножается, не прилагайте к нему сердца.
12 Однажды сказал Бог, и дважды слышал я это, что сила у Бога,
13 и у Тебя, Господи, милость, ибо Ты воздаешь каждому по делам его.
8 июля. О сострадании и сочувствии друг другу

В 12-й главе Послания апостола Павла к римлянам есть слова: «Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими».
О сострадании и сочувствии друг другу — священник Николай Конюхов.
Апостол Павел призывает нас быть внимательными к другим людям, поскольку мы эгоисты, мы очень сильно зациклены на себе, и часто мы транслируем именно то, что с нами происходит, в окружающий мир, и хотим, чтобы люди с нами плакали и с нами смеялись.
Но христианство учит открывать глаза и видеть, что происходит с людьми, находящимися рядом с нами, и в том числе замечать их состояние. Если они скорбят, было бы правильно и благочестиво войти в их страдания, открыть своё сердце для сострадания.
И наоборот, если мы увидим чью-то радость, у кого-то что-то получилось, то не стоит завидовать и думать: «Почему это, Господи, им такие благодеяния? Ты их что, любишь, а меня — нет?»
Нужно быть сострадательными и плакать с теми, у кого случилось горе, и учиться радоваться с теми, у кого что-то получилось.
Все выпуски программы Актуальная тема