Умет - Радио ВЕРА
Москва - 100,9 FM

Умет

* Поделиться

Рядом с Троице-Сергиевой лаврой расположен скит Параклит, известный тем, что монахи, жившие здесь до революции, принимали обет безмолвия. Здесь же в 1927 году принял монашеский постриг будущий Патриарх Московский и всея Руси Пимен (Извеков). Свои первые годы в монашеском звании Пимен впоследствии, пересказывая слова апостола Павла, описывал так — он свою светскую жизнь стал считать «уметом», чтобы приобрести в монашестве Христа.

Не всегда русский текст Библии полностью соответствует церковнославянскому. Есть места, где переводчики решили несколько смягчить интонации, сделать формулировки более дипломатичными. Это, касается, например, уже прозвучавшей фразы из послания апостола Павла к христианам города Филиппы. Еще раз повторю, там он пишет: «все почитаю за уметы, чтобы приобрести Христа». Переводчики на русский язык слово «умет» передали как «сор». Но точное значение слова «умет» иное. Им наши предки называли продукт жизнедеятельности домашнего скота, а попросту — помет. Церковнославянское слово умет было использовано для перевода греческого понятия «скибалон». Первое его значение, как раз — помет. Второе — отбросы, мусор. Переводчики Библии на славянский язык избрали более резкий вариант перевода, а создатели русской Библии — более мягкий. Вот и получилось, что в славянском варианте апостол Павел свою прежнюю жизнь, без Бога, считал пометом, а в русском — сором или мусором. Такую ситуацию мы видим и в тексте книги Товит, в которой материальные ценности в сравнении с человеческой жизнью называются в славянском варианте уметом, то есть пометом, а в русском — уметом-сором. Итак, запомним, что церковнославянское слово «умет» в переводе на русский язык означает — «помёт» или «отбросы».

Мы в соцсетях
****

Также рекомендуем