Шелом - Радио ВЕРА
Москва - 100,9 FM

Шелом

* Поделиться
Давид и Голиаф

«Давид и Голиаф».
Илья Репин, 1915 г.

Наиболее эпическим библейским противостоянием является схватка между будущим царем Давидом и громадным воином Голиафом. Голиаф, не только превосходил Давида в физическом плане, но и имел самое совершенное по тем временам военное снаряжение. Так, например, голова ужасного воина была защищена медным «шеломом», который, впрочем, не уберег великана от камня, который Давид выпустил из своей пращи.

В эфире программа «Ларец слов» и ее ведущий священник Антоний Борисов. Сегодня в нашем ларце церковнославянских слов и выражений оказалось слово «шелом».

Как вы уже догадались, наверное, слово «шелом» в переводе на русский язык означает — шлем, который носили древние воины как средство защиты головы. С этим понятием мы встречаемся не только при описании схватки между Давидом и Голиафом. О шеломе пишут пророк Исайя и апостол Павел, но уже в переносном смысле. «Шеломом спасения» они называют не вид амуниции, не защиту головы воина, а молитву, которая должна сохранять мысли верующего от нападения злых духов. По мысли апостола Павла молитва может защитить христианина самая лучшая броня.

В филологическом смысле «шелом» пришло на Русь не с востока, а имеет скандинавские корни. «Шелом» восходит к слову «хельм». Хельмом древние викинги именовали свои шлемы, украшенные рогами. Германские кавалеристы времен крестовых походов также носили защиту для головы — именовалась она «топфхельм» или «горшковый шлем». Так этот вид амуниции был назван из-за своей формы, напоминавшей горшок. Слово «шелом» сохранилось в иных славянских языках. Например, в украинском. Там слово шлем звучит как «шолом».

Итак, запомним, что церковнославянское слово «шелом» в переводе на русский язык означает — «шлем».

Мы в соцсетях
****

Также рекомендуем