Живот - Радио ВЕРА
Москва - 100,9 FM

Живот

* Поделиться

беременная женщинаВ определенный момент таинства венчания священник громко произносит фразу из славянской Библии: «Живота просиша у Тебе и дал еси им». Для священника данная ситуация - ни что иное как «классика жанра». Ведь абсолютное большинство присутствующих на венчании и, в особенности, невеста понимают эту фразу так, как будто священник молится о даровании ей скорой беременности. «Живота (для невесты) просили у Тебя, Господи, и дал им», то есть молодоженам. Однако же, церковнославянское слово «живот», если и можно понимать как беременность, то совсем не в первую очередь. Переводится оно на русский язык как «жизнь, существование, бытие».

Здравствуйте, в эфире программа «Ларец слов» и ее ведущий священник Антоний Борисов. Сегодня в нашем ларце церковнославянских слов и выражений оказалось слово «живот».

Среди церковнославянских слов попадаются так называемые «омонимы» - слова, по звучанию совпадающие с русскими, но имеющие иное значение. Слово «живот» как раз из них. В церковных текстах оно не означает часть тела, но имеет значение «жизнь, существование, бытие». «Живот» - слово с глубоким смыслом, которое понимается не как процесс перетекания одного дня в другой, а как существование человека целиком. Слово «живот» довольно часто звучит во время богослужения. Священник произносит его и в ходе Литургии. «Сами себе и друг друга, и весь живот наш Христу Богу предадим», - возглашает священник, призывая прихожан целиком доверить себя и свою жизнь Богу. Это же значение подразумевается во фразе, с которой мы начали наш разговор о слове «живот», фразе из таинства венчания - «живота просиша у Тебе и дал еси им». Здесь цитируется псалом 20-й царя и пророка Давида, где он благодарит Бога за спасение собственной жизни и жизни своих солдат во время битвы. Итак, запомним, что церковнославянское слово «живот» переводится на русский язык как «жизнь, существование, бытие».

Мы в соцсетях
****

Также рекомендуем