После Распятия и Воскресения Христа множество людей поверили в Него, как в Сына Божия и стали называть себя христианами. Вера эта была настолько сильной, что Благая Весть о Спасителе начала стремительно распространяться по всей земле. Рассказ о евангельских событиях не только передавали изустно – многие верующие его записывали. Так, уже в первом веке образовался целый пласт христианской литературы.
Она была разножанровой. Это и повествования о жизни и чудесах Иисуса Христа, и рассказы о проповеди Его учеников, и переписка первых христиан. Литературные памятники о молодой религии в христианских общинах составляли библиотеку священных книг. В разных городах и странах в такие священные библиотеки включали в себя и разные книги.
История сохранила множество книг, свидетельствующих о Христе. Однако только двадцать семь из них были признаны каноническими, то есть принятыми всей Вселенской Церковью, и составили Новый Завет. Некоторые книги из тех, что читали ранние христиане, Церковь признает душеполезными, но в канон не включает. Это, например, два послания римского епископа КлИмента, писания ИустИна Философа. Некоторые же, такие, как евангелие от Фомы или евангелие от Иакова, Церковь называет апокрифами, дословно с греческого – скрытыми, и отвергает их подлинность. Как давно был принят этот канон? И насколько выбор Церкви соответствует литературным предпочтениям первых христиан? Ответ на эти вопросы был получен в середине восемнадцатого века в виде рукописи, которую обнаружил в Амброзианской библиотеке итальянского города Милана крупнейший историограф того времени Лудовико Антонио Муратори.
Мнение эксперта:
Артефакт, который обнаружил Антонио Муратори, представляет собой двадцать шесть листов грубого пергамента, на которых на латинском языке от руки переписано несколько богословских трудов первых веков. Эта рукопись вместе с другими ценными историческими документами была перевезена в семнадцатом столетии в Амброзианскую библиотеку города Милана из аббатства Боббио – монастыря, основанного в 614 году ирландским миссионером Колумбаном. Очевидно, что пергаментную рукописную книгу составил в конце седьмого – начале восьмого века один из насельников аббатства, на протяжении своей жизни собиравший в нее понравившиеся ему тексты.
Среди записей древнего пергамента особое внимание Муратори привлекли строки, расположенные на десятом и одиннадцатом листах. Это был список книг Нового Завета, принятый в самом начале второго века –едва ли не самое первое перечисление произведений, читаемых во время богослужений. Оказалось, что древнейший перечень канонических сочинений, названный по имени своего открывателя каноном Муратори, включает в себя книги, входящие в Новый Завет и сегодня. В Мураториев канон не вошли лишь три новозаветных текста: послание к евреям апостола Павла, послание апостола Иакова и второе послание апостола Петра.
Несмотря на то, что Мураториев канон обнаружен как часть рукописи седьмого-восьмого веков, из самого текста следует, что он был написан во второй половине второго столетия. Так, возглавлявший Римскую кафедру епископ Пий Первый упомянут в нем, как живший недавно.
Монах аббатства Боббио не был автором канона Муратори – он лишь перевел на латынь более ранний греческий оригинал. О том, что это именно перевод, свидетельствуют шероховатости и неточности латинского языка, которым переписчик, по всей видимости, владел не в совершенстве. Версию перевода подтвердили и фрагменты канона, обнаруженные позднее в библиотеке аббатства МОнте-КассИно. Смысл этих отрывков полностью соответствует документу Муратори, а вот формулировки отличаются. Наиболее вероятно, что автором канона был святой Ипполит Римский – образованный и плодовитый христианский писатель, живший на рубеже второго и третьего веков.
Стоит заметить, что Канон Муратори – это не просто перечисление книг, а своеобразное введение в Новый Завет, с комментариями и пояснениями.
Мнение эксперта:
Начало Мураториева канона в пергаментной рукописи не сохранилось. Текст начинается с упоминания Евангелий от Луки и от Иоанна, но при этом они названы третьей и четвертой книгами Нового Завета. Несомненно, что первыми в этом перечне были Евангелия от Матфея и Марка. Эти произведения автор называет общепризнанными и священными, придает им исключительное значение. Он восхищается тем, насколько четыре Евангелия согласуются между собой по существу и видит причину этого согласия в том, что писатели вверили себя руководству Святого Духа.
Статус принятых Церковью автор древнего канона присваивает также Книге апостольских деяний, посланиям апостолов Павла, Иуды, Иоанна, Книге Апокалипсиса – все они входят в свод Священного писания, принятый и сегодня. Несколько сомнительных произведений составитель Мураториева канона называет неприемлемыми для церковного чтения, поскольку, по его выражению, «нельзя смешивать желчь с медом».
Говоря о признанных произведениях Священного писания, автор канона Муратори подчеркивает, что они приняты не отдельными общинами, а Церковью, которую он называет Вселенской. Она рассеяна по всей земле, но при этом пребывает в единомыслии силой Святого Духа.
А соответствие древнего перечня священных книг современному составу Нового Завета свидетельствует о том, что не только расстояния, но и время не нарушает единства Церкви, незыблемой целостности ее веры и мудрости.
Евгения Павлычева
Помощь для православной службы «Милосердие-на-Дону»
77-летняя Валентина Антоновна вместе с мужем Александром Петровичем приехала в Ростов-на-Дону из села Красный Лиман, что в Донецкой области. Супруги еле спаслись от обстрелов. Пенсионеры долго прятались в разных домах и подвалах. А когда наступило временное затишье, быстро собрали самое необходимое, взяли своих четвероногих любимцев — собаку и кота — и на старенькой машине отправились искать безопасное место и новый дом. Беженцы сменили семь адресов, прежде чем добрались до пункта временного размещения в Ростовской области. Здесь они и живут по сей день, скромно, но главное — мирно. Если пенсионерам что-нибудь нужно — лекарства, продукты или вещи, на помощь им приходят сотрудники службы «Милосердие-на-Дону».
Под их патронажем сегодня находятся сотни людей, тех, кто попал в беду. Это жители Ростовской области, люди из других регионов, а также беженцы из Донбасса. Ежедневно в православной службе принимают заявки на помощь. Просьбы самые разные — кому лекарства нужны, кому продукты, одежда, и многое другое.
Поддерживать всех нуждающихся удаётся только благодаря участию отзывчивых людей и добрых партнёров. Московский благотворительный фонд «Мои друзья» уже неоднократно приходил на выручку проекту «Милосердие-на-Дону» и его подопечным — закупал и передавал необходимую помощь. В ближайшее время фонд отправит в Ростов-на-Дону большую партию средств гигиены. Узнать об этом больше и поучаствовать в важном деле можно на сайте: Моидрузья.орг
Проект реализуется при поддержке Фонда президентских грантов
«Смыслы Таинства Крещения». Священник Григорий Геронимус
У нас в гостях был настоятель храма Всемилостивого Спаса в Митино священник Григорий Геронимус.
Разговор шел о смыслах и значении Таинства Крещения, а также о том, какие вопросы и недоумения могут возникать у желающих креститься и у крёстных — и как можно на них ответить.
«Детям о вере». Прот. Григорий Крыжановский
У нас в гостях был клирик храма всех святых в земле Русской просиявших в Новокосино протоиерей Григорий Крыжановский.
Разговор шел о том, как говорить с детьми о вере и как музыка, литература, кино и даже мультфильмы могут помочь раскрыть и понять важные духовные истины.