Коливо, в переводе с греческого – варёная пшеница. Так называют поминальное блюдо из варёных зёрен с медом и с изюмом.
Иное название – кутья. Коливо готовят и освящают в храме в дни поминовения усопших и едят за поминальным столом раньше другой пищи. Коливо имеет символическое значение. Зёрна знаменуют собой грядущее воскресение мёртвых, а мёд – сладость будущей вечной жизни.
В прежние времена для приготовления кутьи чаще всего использовали пшеницу, тогда как современные хозяйки предпочитают рис. Вместе с изюмом в коливо можно добавлять чернослив, курагу и другие сухофрукты, а также орехи и мак. Иногда из мака и орехов готовят постное молочко и подают его к кутье в качестве соуса.
Иван Шмелев. Отрывок из романа «Лето Господне»
Мороженая клюква с сахаром, заливные орехи, засахаренный миндаль, горох мочёный, бублики и сайки, изюм кувшинный, пастила рябиновая, постный сахар – лимонный, малиновый, с апельсинчиками внутри, халва... А жареная гречневая каша с луком, запить кваском! А постные пирожки с груздями, а гречневые блины с луком по субботам... а кутья с мармеладом в первую субботу, какое-то «коливо»!
19 апреля. О грехе уныния
В 17-й главе Книги притчей Соломоновых есть слова: «Весёлое сердце благотворно, как врачевство, а унылый дух сушит кости».
О грехе уныния, — протоиерей Максим Первозванский.
19 апреля. Об истории ветхозаветного праведника Авраама и его сына Исаака
В 22-й главе Книги «Бытие» рассказывается о готовности Авраама принести сына своего Исаака в жертву.
Об истории ветхозаветного праведника Авраама и его сына Исаака, — протоиерей Василий Гелеван.
19 апреля. О значении первой типографии для Руси
Сегодня 19 апреля. В этот день в 1563 году в Москве начала работать типография первопечатника Ивана Фёдорова и Петра Мстиславца.
О значении этого события для книгопечатания на Руси, — священник Захарий Савельев.